Языковая норма и культура речи

В каждом языке существуют правила, нормы употребления тех или иных единиц. Язык не стоит на одном месте. Он находится в непрерывном движении, изменении и совершенствовании. В связи с этим колеблются и изменяются литературные нормы. Одной из причин отклонения от литературной нормы является воздействие на нормы литературно-книжного языка разговорной речи (письменная и устная формы). Также значительное влияние оказывают местные говоры и социальнопрофессиональные диалекты.

Овладеть языком - значит овладеть его законами и нормами.

Норма языковая - совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. Это принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентации), упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида; совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов

Норма может быть императивной (не допускающей выбора: нарушение норм склонения, спряжения, норм ударения и др.) и диспозитивной (допускающей варианты стилистические или вполне нейтральные: мышлЕние-мышление', приговОр-прИ-говор).

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепринятость. Они защищают его от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию - культурную.

Нормы изменяются с течением времени в результате действий различных условий. Языковыми факторами изменчивости нормы являются законы:

  • 1. Экономия речевых средств, которая проявляется в замене описательных конструкций, например: настенный светильник -бра одежда, готовая к носке, - прет-а-порте', обстоятельства, которые невозможно предусмотреть заранее, - форс-мажорные.
  • 2. Дифференциация слов по смыслу: отделить - изолировать', отделение — филиал', уют — комфорт', сообщение - информация.
  • 3. Потребность в специализации наименований в науке и технике: преобразователь - трансформатор', возмещение -компенсация', успокаивающий - седативный', изучение древних памятников письменности - палеография.

При формировании языковой нормы действуют как стихийные, так и сознательные процессы. Стихийность связана с массовым и регулярным употреблением той или иной языковой нормы в речи носителей языка; осознанными являются про цессы «узаконивания» или кодификации сложившихся стихийно языковых норм в грамматике и в словарях.

Существуют следующие разновидности языковой нормы:

  • - орфоэпическая, фиксирующая нормы ударения и произношения. Они необходимы для достижения единообразия в произношении, что облегчает общение между людьми, помогает им быстрее понимать друг друга;
  • - лексическая, касающаяся употребления слов согласно значениям;
  • - фразеологическая, связанная с употреблением устойчивых выражений;
  • - морфологическая, регулирующая употребление различных форм слов, т.е. форм рода, падежных форм существительных и прилагательных, форм глаголов;
  • - синтаксическая, регулирующая правильность сочетаний слов в словосочетаниях и предложениях;
  • - стилистическая, дифференцирующая языковые единицы по стилистической окраске [10].

Нормы существуют на всех уровнях языка и во всех функциональных стилях. Наиболее известные всем совокупности грамматических норм - это орфография и пунктуация. Орфография - совокупность правил написания слов, т.е. нормы правописания. Пунктуация - совокупность правил (норм) расстановки знаков препинания.

Необходимо отметить, что языковые нормы изменяются под влиянием различных факторов и, прежде всего, под влиянием изменений, происходящих в обществе. Например, всем известно, что до революции на конце слов, оканчивающихся на согласный, писалась буква «Ъ». После реформы орфографии эта норма перестала действовать. По старым нормам орфографии писали чорт и придти, а в 1950-х гг. появились новые нормы -черт и прийти. Очень быстро под влиянием диалектов и просторечия меняются орфоэпические нормы. Вместо кулинАрия произносят сейчас кулинарИя, вместо було[шн]ая и сливо[шн]ый -було[чн]ая и сливо[чн]ый. Новые варианты произношения уже стали нормативными.

Часто устаревшее произношение связывается с принадлежностью человека к какому-либо социальному слою. Так, в среде образованных людей XIX в. было принято произносить некоторые фамилии с ударением на предпоследнем слоге - ИвАнов, БЫков. А в просторечии, наоборот, произносили фамилию с ударением на последнем слоге - ИванОв, БыкОв. После революции 1917 г. произношение ИвАнов стало связываться с представлением о людях из более зажиточных слоев общества и поэтому быстро устарело. Ему на смену пришло более демократичное ИванОв. Произношения типа компАс или астрОном сохраняются благодаря влиянию профессиональных жаргонов.

Определенные нормы существуют и в каждом функциональном стиле речи. Здесь стилистическая норма не является абсолютной, а носит относительный, вероятностный характер. Специфика функционального стиля состоит в том, что он позволяет наилучшим образом осуществить процесс коммуникации в данных типовых условиях и при данных типовых целях общения. Например, если в бытовой ситуации человек будет пользоваться книжным языком, то окружающие могут подумать, что он либо иностранец, либо с социально-психологическими отклонениями (например, одержим манией бюрократического величия или ученой отрешенности от повседневности), либо находится в состоянии скрытой нервной напряженности. Так, в бытовой речи неуместны слова: идентичный вместо одинаковый', таковой вместо этот', нежели вместо чем", ибо вместо потому что и т.п.

Приведенные примеры иллюстрируют необходимость соблюдения в речи принципа коммуникативной целесообразности, который требует, чтобы языковые формы соответствовали условиям и целям общения. Целесообразность определяется сознанием говорящих и пишущих людей, субъективно оценивающих объективную необходимость коммуникативных качеств хорошей речи. Если норма одинакова для всех членов языкового коллектива, то целесообразность зависит от функционального стиля речи, социальных различий, от коммуникативных задач и целей. Знание речевых норм и соблюдение принципа коммуникативной целесообразности является основой культуры речи человека.

Культура речи как наука является обобщением опыта оценки речевой деятельности с позиций многоаспектного, не поддающегося однозначному определению понятия «культура». Неоднозначность трактовок данного понятия привела к недостаточной четкости определения сущности культуры речи как антропологического феномена и вследствие этого к широкому разбросу определений культуры речи как науки. Так, в современном языкознании существует пять точек зрения на предмет культуры речи, где она:

  • - отождествляется с ортологией, изучающей литературную нормированную речь;
  • - понимается как часть риторики, где на первый план выступает суггестивная функция речи, связанная с необходимостью эффективного воздействия на аудиторию;
  • - признается частью прагматики, актуальными аспектами которой являются искусство ведения переговоров, дискуссии, полемики, маркетинговых коммуникаций, речевой этикет профессионального общения;
  • - трактуется как наука о коммуникативных качествах речи, способствующих оптимизации речевого взаимодействия субъектов;
  • - определяется как раздел стилистики, изучающий языковые нормы в зависимости от функционального стиля [10].

С учетом изложенного выше словосочетание «культура речи» - это владение языковыми нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях деловой коммуникации в соответствии с целями и задачами, решаемыми в ней. Во внешнем плане - соответствие индивидуальной речи нормам данного языка; во внутреннем плане - степень совершенства устной и письменной речи человека.

Кроме того, культура речи - это, прежде всего, правильная грамотная речь, верный тон общения, манера разговора, точно подобранные слова. Чем больше словесный запас (лексикон) человека, тем он лучше владеет языком, больше знает, точно и ясно выражает свои мысли и чувства, понимает себя и других и т.д. В процессе деловой коммуникации рекомендуется:

  • - следить за правильным употреблением слов, их произношением и ударением;
  • - не использовать обороты, содержащие лишние слова (например, абсолютно новый вместо новый)',
  • - избавляться от слов-паразитов (например, так сказать, такая, ну и т.д.);
  • - избегать заносчивости, категоричности и самонадеянности.

Привычка говорить слово «спасибо», вежливость и учтивость, использование подобающего языка и умение одеваться соответствующим образом относятся к числу ценных черт, которые увеличивают шанс на успех.

В деловой коммуникации необходимо различать две стороны культуры речи:

  • - правильную речь (требующую знания и соблюдения языковых норм);
  • - культурную речь (реализующую стремление к наибольшей эффективности высказывания; здесь назначение культуры соединяется с задачами стилистики).

Систему, излагающую признаки культурной речи, предложил Д.Э. Розенталь [1]. Он выделил следующие требования к хорошей речи:

  • 1. Правильность (соответствие используемых вариантов, принятых в определенную эпоху, литературно-языковым нормам).
  • 2. Точность (соответствие речи мыслям говорящего или пишущего).
  • 3. Ясность (доступность речи пониманию слушающего или читающего).
  • 4. Логичность (соответствие речи законам логики).
  • 5. Простота (безыскусственность, естественность, отсутствие «красивостей» слога).
  • 6. Богатство (разнообразие используемых языковых средств).
  • 7. Сжатость (отсутствие лишних слов, ненужных повторений).
  • 8. Чистота (устранение из употребления нелитературных, диалектических, жаргонных, вульгарных слов, а также по возможности слов иностранного происхождения).
  • 9. Живость (выразительность, отсутствие шаблонов, штампов, образность, эмоциональность).
  • 10. Благозвучие (соответствие речи требованиям приятного для слуха звучания, подбор слов и сочетаний с учетом их звуковой стороны) [1].
  • 11. Коммуникативная целесообразность - умение употреблять слова и выражения в соответствующих коммуникативных ситуациях.
  • 12. Разнообразие средств выражения - активное использование большого объема лексического запаса (большое количество синонимов).
  • 13. Эстетичность, использование эвфемизмов - эмоционально нейтральных слов, употребляемых вместо слов или выражений, представляющихся говорящему человеку неприличными, грубыми и нетактичными.
  • 14. Уместность - подбор и организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения.

Языковая культура - это та часть общей культуры человечества, которой человек может овладеть в процессе образования в познавательном, развивающем, воспитательном и учебном аспектах.

В процессе деловой коммуникации особое значение имеет соблюдение требований деловой этики и уровень сформированное™ делового стиля.

Основные понятия

Речь

Язык

Речевая коммуникация

Речевая деятельность

Норма

Речевая норма

Культура речи

Языковая культура

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >