Коммуникативная обусловленность вербализации концепта «кризис» в газетно-публицистическом экономическом дискурсе
В задачи данного раздела исследования входит выявление лексических средств вербализации концепта «кризис» в газетно-публицистическом экономическом дискурсе и его прагматически обусловленных семантических компонентов. Материалом для анализа послужили контексты, актуализирующие анализируемый концепт и извлеченные посредством сплошной выборки из газет The Guardian, The Observer, USA Today, The Wall Street Journal, Новая газета, Коммерсантъ-Деньги, Экономика и жизнь, РБК за 2008-2011 гг. Картотека примеров составляет около 180 контекстов.
Результаты проведенного исследования в данной главе прошли апробацию в ВАКовском Вестнике МГОУ (2012 год) в статье «Коммуникативная обусловленность вербализации концепта «кризис» в экономическом дискурсе» (Серебрякова, Сидельникова, 2012: 64-70).
Существование, как и реализация широкого спектра видов информации, невозможны без палитры языковых средств и их концептуальности, посредством которых обеспечивается информационная нагрузка высказывания. Речь идет об абстрактных именах и ключевых концептах национальной культуры. Вероятно, может считаться доказанным, что «некие общечеловеческие (если не универсальные) концепты по-разному группируются и по-разному вербализуются в разных языках в тесной зависимости от собственно лингвистических, прагматических и культурологических факторов, а следовательно, фиксируются в разных значениях» (Кубрякова, 1996: 84).
МОНОГРАФИЯ
А. Вежбицкая акцентировала необходимость «семантического анализа специфического для данной культуры “психологического лексикона”» (Вежбицкая, 1999: 779). Ю. С. Степанов, понимая концепт несколько более узко, пишет: «Концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не “творец культурных ценностей” - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее. Концепты не только мыслятся, они переживаются. Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт - основная ячейка культуры в ментальном мире человека» (Степанов, 2004: 40). Сходного мнения придерживается и Л. О. Чернейко, указывающая, что «концепт имени охватывает языковое преломление всех видов знания о явлении, стоящем за ним, знание эмпирическое, знание по доверию, знание по вере...». Она разграничивает термины «понятие» и «концепт» по следующим параметрам: «Содержание концепта включает в себя содержание наивного понятия, но не исчерпывается им, поскольку охватывает все множество коннотативных элементов имени, проявляющихся в его сочетаемости. А сочетаемость имени отражает и логические, рациональные связи его денотата с другими, и алогичные, иррациональные, отражающие эмоциональнооценочное восприятие мира человеком» (Чернейко, 1997: 287-288).
Вслед за Е. С. Кубряковой, мы будем понимать под концептом «оперативную содержательную единицу памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике»; концепты представляют собой те смыслы, которыми мы оперируем в процессе мышления и которые «отражают содержание опыта в виде неких “квантов” знания» (Краткий словарь когнитивных терминов, 1996: 90).
Концепт имеет полевую организацию, т.е. «кроме ядра, концепт имеет объемную интерпретационную часть - совокупность слабо структурированных предикаций, отражающих интерпретацию отдельных концептуальных признаков» (Стернин, 2001: 61). Ядро концепта лучше всего маркирует семантика ключевого слова (лексемы), номинирующего концепт. Дополняет содержание концепта анализ синонимов, антонимов, гипонимов и гиперонимов ключевой лексемы.
Изучаемый нами концепт «кризис» как компонент экономического дискурса относится, несомненно, к числу наиболее значимых единиц концептосферы современного социума и человека, т.к. он стал практически неотъемлемой частью современного бытия. Как нам представляется, посредством эвфемизации негативной информационной нагрузки концепта «кризис» продуцентам удается отвлечь внимание читателей от его ядерного оценочного значения. И с другой стороны, синонимический ряд как базовая составляющая концепта «кризис» отрицательной семантики отражает стратагемный ход открытой информационной политики власти.
Изменения в мировой экономической системе заставляют авторов предоставляемой информации целенаправленно осуществлять прагматически обусловленный выбор языковых единиц, включаемых в описываемую коммуникативную ситуацию. А. М. Кузнецов под совокупностью языковых (лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений, понимает поле (Кузнецов, 1990: 380).
Идея исследования лексики по семантическим (понятийным) полям связывается в лингвистике с именем Й. Трира (Trier, 1931), хотя сам тер мин в данной сфере впервые был употреблен Г. Ипсеном, который определял поле как совокупность слов, обладающих общим значением. Важно отметить, что под понятийным семантическим полем Й. Трир понимает, в первую очередь, структуру определенной сферы или круга понятий. Понятие - концепт общего, т.е. обобщенная мысль о сущем и явлениях (вещах, признаках и ситуациях). Оно формируется в сознании и содержится в памяти, им оперирует действующее сознание, т.е. мышление. Если не ограничиваться понятием как логической абстракцией, а рассматривать его в целостности, в полноте его свойств и качеств как реальную единицу психических структур, т.е. подходить к нему с позиций когнитивной науки, то понятия предстают в качестве структурно чрезвычайно сложных и типологически весьма разнообразных образований (Кузнецов, 1990:149). Понятийному полю соответствует в языке лексическое поле, которое вычленяется из словарного состава, будучи соотнесенным с каким-либо понятийным полем.
Первым этапом исследования концептуализации кризиса стало изучение значения лексемы кризис с помощью психолингвистического метода, предложенного В. П. Абрамовым, согласно которому в семантическом поле выявляются многозначность слов, синонимические и антонимические связи, вариантные формы, степень семантической близости полей (Абрамов, 2003). Лингвокультурологическое поле синтезирует лингвистическое и экстралингвистическое (культурологическое) содержание. Целесообразным представляется выделение ассоциативного поля или ассоциативно-семантического поля, которое формирует логико-понятийный образ, например, концепт «кризис», в соответствующем национальном сознании.
Так, толковые словари, словари синонимов современного английского языка позволяют сформулировать следующую обобщенную дефиницию имени изучаемого концепта: crisis - is a period of great danger, difficulties and uncertainty of economic condition of a country, when problems must be solved or important decisions must be taken in the manufacturing, existing production communication, in time of companies’ bankruptcy, raise of unemployment, i.e. the factors leading to reduction in living standards and prosperity of people (кризис - это период большой опасности, трудностей и неопределенности экономического состояния страны, когда необходимо решать проблемы или принимать важные решения в сфере производства, сложившихся производственных связей, в момент банкротства предприятий, роста безработицы, т.е. факторов, ведущих к снижению жизненного уровня, благосостояния населения).
МОНОГРАФИЯ
Компонентный анализ исследуемой дефиниции позволяет выявить следующие семы, реализацию которых мы снабжаем иллюстративным материалом из нашей картотеки:
- - процесс наступления, существования, преодоления определенного этапа: the shock data сате (появились шокирующие данные), to face the future (crisis) with our optimism, we have been through a very long period (мы преодолели очень долгий период, чтобы с оптимизмом встретить будущее (кризис);
- - сфера существования: medicine (медицина), finance (финансы), economy (экономика);
- - темпоральность: ensuing recession (грядущий кризис), current recession (текущий спад), temporary (временный характер), prolonged (затяжной характер);
- - хронологически обусловленные стадии: зародышевая, обострения, хроническая, ликвидации;
- - масштабность оказываемого влияния: человек, общество, страна;
- - интенсивность развития процесса: onslaught (стремительная атака), the sub-prime fiasco has spread like a wildfire (субстандартное фиаско распространяется подобно пожару);
- - формы проявления: (debt crisis - долговой кризис, mortgage crisis -ипотечный кризис, financial crisis - финансовый кризис, management crisis - кризис в сфере управления).
Лексическое значение, согласно М. В. Никитину, представляет собой совокупность семантических признаков, относящихся к описанию называемых словом сущностей (класса сущностей). Эти признаки связаны зависимостями и тем самым образуют структуру лексического значения. В структуре лексического значения выделяются две части - интенсионал и импликационал. Интенсионал - содержательное ядро лексического значения, импликационал - периферия семантических признаков, окружающих это ядро (Никитин, 1983: 24).
Центральную часть семантического поля концепта «кризис» представляют следующие синонимичные номинации, выявленные с опорой на лексикографические источники: calamity, disaster, tragedy, catastrophe (беда, бедствие, катастрофа, несчастье). Данные единицы номинируют непредвиденную ситуацию или событие, представляющее трудности для кого-либо / чего-либо, грозящее благополучному существованию большого количества людей или несущее большие разрушения. Однако актуальная интенсивность их семантики много глубже словарного значения лексемы «кризис», данный факт позволяет отнести указанные признаки к импликационалу значения исследуемого концепта. Что касается синонима emergency, то его значение практически идентично значению изучаемого понятия crisis, поэтому мы считаем возможным причислить оба явления (crisis, emergency) к интенсионалу признаковой градации, т.е. к ядру семантического поля исследуемого концепта.
Периферийный синонимический ряд (согласно контекстуальному анализу эмпирического материала) заполнили: turning point (переломный момент), change (изменение), break (нарушение, внезапное падение цен), decrease (сокращение), fall (спад, снижение), collapse (коллапс), default (дефолт), destabilization (дестабилизация), inflation (инфляция), recession (спад, рецессия). Противоположный по значению антонимический ряд составили такие существительные, как development (развитие), progress (прогресс), advance (успех), revival (восстановление). При всей противоположности значений антонимы, несомненно, относятся к наиболее тесному семантическому взаимодействию лексических единиц в языке и речи (Серебрякова, 2010: 214-216).
Изложенные выше данные позволяют изобразить семантическое поле концепта «кризис» в виде следующей схемы, отражающей градацию признаков от ядерного значения к периферии вплоть до появления про-

Схема 5. Семантическое поле концепта «кризис»
МОНОГРАФИЯ
Контекстуальный анализ позволил также выявить структурные схемы (формулы) сочетаемости базовой номинации концепта. Актуальная сочетаемость как свойство формы и значения слова, другими словами, валентность, обобщена с опорой на нашу эмпирику следующим образом:
Adj+N: economic crisis (экономический кризис), global crisis (глобальный кризис), credit bubble (кредитный пузырь), total catastrophe (всемирная катастрофа), banking crash (банкротство банков), international financial turbulence (международная финансовая турбулентность);
N+of+Object: collapse of the global economy (коллапс всемирной экономики), the loss of a home (потеря жилья), the collapse of Lehman Brothers (крах «Леман Бразерс»);
N+V: crisis brings calls for (кризис порождает призывы), crisis has not caused the money markets to freeze up (кризис не парализовал валютный рынок), crisis reached fever pitch (кризис достиг крайней степени возбуждения);
V+N: create a sudden change in policy (порождать внезапное изменение в политике).
Контекстуальное наполнение концепта «кризис» зависит в значительной степени от экстралингвистических условий, которые во многом определяют актуализацию его периферийных концептуальных признаков, обусловливающую выбор средств вербализации. Так, приводимые лексические единицы и их сочетания: at stake (под угрозой), bad hit (сильный удар), crack (раскол), debt contagion (долговая инфекция), default (дефолт), destabilizing a financial system (дестабилизируя финансовую систему), disaster (бедствие), suspended progress (прогресс в подвешенном состоянии), tension (напряжение), total catastrophe (всеобщая катастрофа), trade deficit (внешнеторговый дефицит), turmoil (беспорядок), unemployment (безработица), worker’s suffer (страдания рабочих) находятся между собой в самых разнообразных семантических отношениях (синонимических, антонимических, синтагматических, парадигматических, ассоциативных).
Ассоциативные поля представляют собой лексические множества, объединенные информантом по ассоциации со словом-стимулом «кризис». Ассоциативный эксперимент является к настоящему времени одной из наиболее разработанных техник семантического анализа, начало которой было положено классической работой Дж. Диза (Deese, 1965). «По характеру ассоциаций можно реконструировать семантический состав слова-стимула, поскольку в словах-реакциях содержатся аналогичные семы. Степень подобия объектов анализа может быть установлена по сходству ассоциативных реакций. Результаты эксперимента ясно показывают саму возможность выделить на основе формальной обработки данных ассоциативного эксперимента факторы, которые можно интерпретировать содержательно как семантические компоненты слов, исследуемых в эксперименте» (Леонтьев, 1971: 13). Важно отметить, что ассоциативный эксперимент позволяет выделять латентные компоненты значения и личностные смыслы. Последующая статистическая обработка результатов такого эксперимента позволяет выделить общие компоненты значения слов для группы испытуемых.
Так, проведенный нами в 2011 г. эксперимент показал, что предъявляемое слово-стимул «кризис» актуализирует определенную систему знаний об обозначаемом этим словом объекте, его признаках и связях. В качестве респондентов выступили студенты и преподаватели СевероКавказского государственного технического университета (в количестве 60 человек, из которых 41 - представители женского пола и 19 -мужского), владеющие английским языком. Им был предоставлен раздаточный материал в виде контекстов, информирующих о финансовом кризисе, господствующем в экономической сфере различных стран. Базовая номинация концепта - «crisis» - в данных контекстах была представлена в виде периферийных элементов поля. Перед участниками эксперимента стояла задача определить отрицательную / положительную оценку слова-стимула и обосновать свое решение. Согласно результатам эксперимента, выявленные периферийные семантические признаки концепта «кризис», как и само слово-стимул, получили однозначно негативную оценку, что свидетельствует, с одной стороны, об открытом способе изложения информации о сложившейся отрицательной ситуации в западных странах, а с другой - о личном когнитивном опыте испытуемых.
Фразеологический фонд языка дополняет представление о концепте «кризис», формируя его образную составляющую. Сегодня получили актуализацию такие национально обусловленные фразеологические обороты прецедентного характера, как: Великая рецессия, невидимая рука рынка, черный вторник, the Great Depression, the Black Monday. По нашему мнению, негативная оценочность семантики лексемы «crisis» («кризис») частично нивелируется экономистами, журналистами при помощи эвфе-мизированных имплицитных образных описаний.
МОНОГРАФИЯ
Установлено, что, наряду с когнитивным и прагматическим типами значений, возникает коммуникативный (содержательный) тип значения. Коммуникативные значения не содержат какой-либо информации о непосредственном предмете речи, о ее денотатах или субъективной оценке, а относятся к организации, строению и целеустановкам самого коммуникативного процесса. Они сходны с прагматическими значениями в том, что подключены к когнитивным значениям языковых единиц, наслаиваются на них в виде важного, но не обязательного, а дополнительного содержания. Поэтому их принято объединять в одну категорию коммуникативно-прагматических значений и средств выражения или же -при широком толковании прагматики - рассматривать коммуникативные значения и средства как разновидность прагматических (Никитин, 1996: 607-608). Таким способом прагматического представления концепта может выступить, на наш взгляд, концепт-гипероним по А. П. Бабушкину (1996: 50). Дж. Лайонз различает слова, имеющие более частное значение, определяя их как гипонимы, и слова с более широкой семантикой -как гиперонимы (Лайонз, 1978: 479). Данный способ интересен с точки зрения презентации информации. Известно, что аудитория, на которую направлен поток информации, извлекает из высказываний и текстов много иной информации сверх того, что составляет ее прямое кодифицированное и выраженное языковыми средствами значение. Эксплицитное значение актов вербальной коммуникации не исчерпывает передаваемой информации, оно составляет лишь часть совокупного значения языковых единиц и взаимодействует с другой его частью - имплицитным значением.
Так, если продуценту сообщения необходимо воспользоваться стратегией эвфемизации, которая определяется нами как способ блокирования прагматически нежелательной информации, или, по М. В. Никитину, как семиоимпликационное значение (Никитин, 1997:117), то он прибегает к использованию концептов-гипонимов, составляющих группу, условно названую нами как группа А. Если же целью адресанта является порождение информации (в нашем понимании это стратегия дисфемизации), он прибегает к концептам-гипонимам, условно обозначенным нами как группа Б. Концепты-гипонимы, в свою очередь, это видовые выражения родового понятия «кризис». Другими словами, концепт «кризис» в данном случае выступает в роли гиперонима. При этом каждая из групп (А и Б) обнаруживает по отношению к коррелирующей с нею группе эквоними-ческие связи (согласно терминологии М. В. Никитина - семантически равноположенные по значению единицы). Так, общее значение изучаемых эквонимов - это затруднительное положение, острый недостаток, нехватка чего-либо (вызванные финансовыми проблемами).
Обобщим наши наблюдения с помощью следующей таблицы, включающей наиболее частотные единицы и функционально значимые гипонимы по формуле N / Adj+N / N+(of)+Object (таблица 4).
Отметим, что по результатам исследования выбор того или иного видового выражения родового понятия «кризис» в каждом случае зависит от коммуникативной установки, т.е. носит условный характер. Так, по нашим наблюдениям, эвфемистические номинации (компоненты группы А) используются авторами преимущественно на первых этапах зарождения кризиса. Будучи в неведении, что описываемое событие повлечет за собой, каковы будут его последствия, журналисты стараются / вынуждены эвфемизировать отрицательную нагрузку концепта. На более поздних стадиях кризиса, а он уже исчисляется десятилетием (с 1998-2012 гг.), авторам сообщений нет необходимости скрывать что-либо, поскольку читатель ощущает на себе всю реальность экономического кризиса в стране. Поэтому журналисты представляют информацию преимущественно в дисфемистичной форме, т.е. используют гипонимы группы Б.
Таблица 4
Гиперо-гипонимические связи концепта «кризис»
Концепт-гипероним - crisis |
|
Гипонимы группы А (эвфемизмы) |
Гипонимы группы Б (дисфемизмы) |
Fallout |
Collapse |
Global issue |
Debt trouble |
Globalization |
Default |
Inflation |
Crack |
Insolvency |
Debt contagion |
International financial turbulence |
Debt debacle |
Onslaught |
Disaster |
Rare outburst |
Dreaded scourge |
Recession |
Increasing pressure |
Roller-coaster ride |
Lack of yield |
Serious situation |
Rising panic |
Suspended progress |
Serious threat / true threat |
Tension |
Shockwaves |
Trade deficit |
Sovereign debt woes |
Total catastrophe |
|
Turmoil |
|
Unemployment |
|
Worker’s suffer |
Таким образом, тот или иной вариант стратегического представления концепта «кризис» в экономической сфере можно считать средством коммуникативно-прагматического воздействия на реципиента. Данный выбор становится определяющим фактором политической и идеологической обусловленности содержания исследуемого явления на определенных стадиях кризиса и его последствий.