Введение

Данное учебное пособие предназначено для контролируемой самостоятельной работы магистрантов в рамках научно-исследователькой работы (дискретной) в 1-2 учебных семестрах, обучающихся по программам высшего образования по направлению подготовки 45.04.01 Филология магистерской программе «Английский язык для бизнес-коммуникации».

В рамках научно-исследовательской работы (дискретной) магистранты знакомятся с различными методами исследовательской работы; овладевают умением и навыками разработки инструментария конкретного исследования по теме магистерской диссертации, а также научными методами сбора и обработки эмперического материала. Данное учебное пособие способствует формированию необходимых для профессиональной деятельности навыков и умений самостоятельной работы с лингвистическим материалом, владение различными способами самостоятельной работы с лингвистическим материалом, способами работы с научными источниками; навыками самостоятельного анализа, комментирования, реферирования и обобщения научной информации; навыком самостоятельного анализа языковых фактов и явлений.

Учебное пособие состоит из двух глав. Каждая глава включает в себя необходимый теоретический и практичский материал. Первая глава раскрывает основные понятия, релевантные лингвистичеким исследованиям в рамках лингвопрагматики, когнитивной лингвистики и теории текста и дискурса - текст, дискурс, малоформатный текст (МФТ). Описывается функциональная парадигма современного англоязычного учебного дискурса с соответствующими заданиями для обучающихся. Вторая глава содержит пректические задания для анализа формальной и содержательной сторон МФТ в англоязычном учебном дискурсе.

Символы и обозначения

- теоретический материал для изучения

  • - вопросы и практические задания
  • - задания аналитического характера

Теоретические предпосылки исследования матоформатных текстов

Общая характеристика текста и дискурса; учебного дискурса

Основые понятия: текст, дискурс, анализ дискурса, учебный текст, учебный дискурс, малоформатный текст.

Задание 1. Изучите материал по теме «Теоретические предпосылки

Гл Л л Л

исследования англоязычного учебного дискурса» и выпишите опреления Ту сновных понятий. Составьте план-конспект теретического материала.

Изучение лингвопрагматических параметров функционирования единиц, составляющих номинативную парадигму современного англоязычного учебного дискурса, осуществляется с учетом существенного фактора, стимулирующим интеграцию научных подходов в области прагмалингвистики, социолингвистики и когнитивной лингвистики. Применение такого интегрированного подхода способствует формированию более широкого круга междисциплинарных связей, способствующих изучению учебного текста и дискурса. Учебный текст и дискурс являются пограничными феноменами, объединяющими в себе разнознаковые элементы. В связи с этим представляется целесообразным кратко осветить историю становления междисциплинарного подхода к изучению языковых единиц, в рамках которого исследования базируются на совокупных данных различных научных школ и направлений современной науки о языке.

Начало семидесятых годов прошлого столетия по праву можно считать периодом становления и развития междисциплинарной науки. Именно в тот период активно развивалась когнитивистика как отдельное научное направление. В рамках этого направления исследовались важные и исключительно сложные феномены - ментальные процессы. Представителями этого направления Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянковым, О.В. Александровой, Н.Н. Болдыревым, И.М. Кобозевой [46], [33], [2], [15], [42] и другими учеными, были сделаны существенные выводы о языке как механизме, с помощью которого говорящий интерпретирует окружающую его действительность.

Качественно иной принцип был положен в основу исследований в рамках когнитивной лингвистики, поскольку природа и функции языка представлялись через призму ментальным процессов и механизмов, актуализирующих существенные концептуальные признаки изучаемых единиц. Важным в отношении нашего исследования является то обстоятельство, что когнитивно-дискурсивная парадигма позволила рассматривать процесс формирования и обретения знаний в контексте, включая целый спектр экстралингвистических данных, социокультурных, собственно лингвистических, психологических. Интерпретации мира, культуры, языка предполагает использование помимо собственно языковых умений и навыков, умение извлекать хранящуюся в памяти информацию, соотносить ее с уже имеющейся, анализировать, планировать, управлять познавательным процессом, т.е. формировать и управлять познавательным дискурсом.

га Какой подход является оптимальным для исследования текста и

W far дискурса? Почему?

? Q Таким образом, междисциплинарный подход позволяет проводить исследования текста и дискурса, используя знания и опыт, накопленные в области лингвопрагматики, функциональной лингвистики, когнитивной лингвистики, искусственного интеллекта и социальных наук. В рамках нашего исследования указанный подход является методологической базой анализа типологических характеристик учебного дискурса, в рамках которого рассматриваются названия англоязычных учебно-методических материалов.

Представляется возможным соотнести проблему названия учебных материалов и самого учебника с проблемой текста и номинации текста, текста и дискурса. Для того чтобы определить статус названий англоязычных учебнометодических материалов представляется целесообразным обобщить сведения о таких концептуально важных для нашего исследования понятиях, как текст и дискурс.

А Кому принадлежит первое употребление термина дискурс?

(jr Первое употребление термина дискурс, в собственно ® ® лингвистическом его понимании, принадлежит 3.Харрису.

Обозначаемый им «метод анализа связной речи» был предназначен «для расширения дескриптивной лингвистики за пределы одного предложения в данный момент времени и для соотнесения культуры и языка» [50: 91].

Существует множество работ, посвященных дихотомии дискурс - текст, этой проблемой занимались такие ученые, как Ю.Е. Прохоров, В.З. Демьянков, В.Е. Чернявская и мн.др. [57], [33], [71].

| Доп—список—

| иг дискурса в отечественном и зарубежном языкознании?

® ® С точки зрения когнитивной лингвистики дискурс определяется как

когнитивная деятельность, текст же - результат данной деятельности. Принимая во внимание данный подход, тексты названий англоязычных учебнометодических материалов должны рассматриваться как законченная данность, а учебный дискурс - как процесс создания данных текстов, со всеми их отличительными особенностями.

Проанализировав работы посвященные соотношению дискурса и текста, приведем их основные отличительные черты:

  • 1) дискурс рассматривается как смысловое единство, преимущественно в устной форме, текст же обладает формальной грамматической связностью, правильной оформленностыо, как правило, в письменной форме;
  • 2) дискурс - связное непрерывное целое, имеющее прагматическую направленность. Текст - языковая последовательность, без учета экстралингвистических факторов.

Понятию дискурс посвящено достаточное количество исследований, ученые трактуют его в различных научных системах. Именно поэтому не существует общепринятой дефиниции дискурса.

Впервые, как мы уже указывали, само понятие дискурс было употреблено 3. Харрисом. Он понимал дискурс, как «метод анализа связной речи», посвященный «расширению дескриптивной лингвистики за пределы одного предложения в данный момент времени и для соотнесения культуры и языка» [50: 91 ]. Но в то время данный термин не закрепился, и ученые вернулись к нему только через 20 лет, когда появилась необходимость введения какого-то третьего члена к двум ранее существующим понятиям «язык» и «речь», более широкого по смыслу.

Французские структуралисты и постструктуралисты говорят о том, что понятие дискурса описывает способ говорения и обязательно имеет определение, какой или чей дискурс, так как исследователей интересует не дискурс сам по себе, а его конкретные разновидности, задаваемые широким набором параметров: чисто языковыми отличительными чертами, стилистической спецификой, а так же спецификой тематики, систем убеждений, способов рассуждения и т.д.» [39: 50]. Немецкий философ, социолог Ю. Хабермас определяет дискурс в качестве коммуникации особого вида, специфический диалог, цель которого - непредвзятый анализ реальности, очищенный от субъективизма исследователя. Участники речевой коммуникации (дискурса) анализируют реальность, сознательно отказываясь от бытующих в сознании и закрепленных в языке стереотипов. Дискурс выступает как инструмент познания реальности» [39: 59].

Проанализировав различные определения дискурса, М.Л. Макаров выделил три основные интерпретации: формальную, функциональную, ситуативную. При формальной интерпретации дискурс понимается как сверхфразовое единство, обладающее целостностью, которая достигается посредством системы «коннекторов». Функциональный подход описывает функциональную природу элементов дискурса. При ситуативной интерпретации дискурс определяется с учетом социальных, культурных и психологических условий [50: 9].

Развитие методологически ориентированного направления появилось множество трактовок и интерпретаций понятия дискурс. Представляется возможным выделить три основные модели, различающиеся формальными и 9

содержательными параметрами. Каждое из указанных направлений можно соотнести с соответствующими национальными традициями и вкладами конкретных авторов.

А Составьте план-схему подходов к изучению дискурса. Укажите

у f представителей направлений, основные идеи.

& ° Представителями первого направления являются ученые,

выдвигающие формально-структурные параметры в качестве основополагающих для определения понятия дискурс. Определяющим является положение о дискурсе как «тексте в его текстовой данности» [51], [32], [63], [16]. Позднее представители этого направления отмечали, что дискурс есть не только текстовая данность, но и «системные языковые структуры целого текста». А также «речемыслительный процесс, приводящий к образованию структуры» [16: 154], [17: 1].

Один из выдающихся лингвистов XX века Эмиль Бенвенист является автором второй теории, в рамках которой дискурс рассматривается как прагматизированную форму текста. [11], [13]. Во французской лингвистической традиции само слово дискурс [discourse] понималось как речь вообще, приобрело значение «речи, присваиваемой говорящим», и разграничивающей план повествования [recit] и план дискурса. “Речь [discourse] следует понимать при этом в самом широком смысле, как всякое высказывание, предполагающее говорящего и слушающего и намерение первого определенным образом воздействовать на второго [11: 276, 299].

Прагмалингвистическая модель дискурса опирается на тезис о природе коммуникации, состоящей из коммуникативных шагов и речевых актов [33], [23], [42]. На материале текстов разных регистров были проанализированы речевые акты, которые послужили отличной от других текстов единицей дискурсивного анализа. Так удалось выделить дискурсивные маркеры, актуализирующие существенные характеристики текстов различных функциональных регистров.

Джон Серль, автор понятия о вторичном речевом акте, выдающийся философ, лингвист, занимающийся теорией речевых актов, предложил классификацию который разграничивает иллокутивный и пропозициональный компоненты высказывания и выделил следующие типы речевых актов:

  • 1) репрезеитативы (фиксирование ответственности говорящего за сообщение о некотором положении дел);
  • 2) директивы (попытки со стороны говорящего добиться того, чтобы слушающий нечто совершил);
  • 3) комиссивы (возложение на говорящего обязательства);
  • 4) экспрессивы (выражение психологического состояния, задаваемого условием искренности относительно положения вещей);
  • 5) декларации (установка соответствия между пропорциональным содержанием и реальностью) [77:181-185].

Проблему определения дискурса в зарубежной и отечественной лингвистике освещает в своей работе В.И. Карасик («Языковой круг: личность, концепты, дискурс»), где приводится множество различных точек зрения на содержание самого понятия дискурса и его типов [39: 226-355].

Майкл Стаббс выделяет три основных характеристики дискурса: в формальном отношении это - единица языка, превосходящая по объему предложение; в содержательном плане дискурс связан с использованием языка в социальном контексте; по своей организации дискурс интерактивен, т. е. диалогичен [78: 1]. П. Серио выделяет несколько точек зрения на определение понятия «дискурс»: как эквивалент понятия «речь» (по Ф. Соссюру), т.е. любое конкретное высказывание; единицу, превосходящую по размерам фразу; воздействие высказывания на его получателя с учетом ситуации высказывания; речь с позиции говорящего противоположность повествованию, которое не учитывает такой позиции (по Э. Бенвенисту); социально и идеологически ограниченный тип высказываний; теоретический конструкт, предназначенный для исследований производства текста [62: 86-87].

  • Назовите отечественных ученых, рассмативавших дискурс как ? «конкретное коммуникативное событие, фиксируемое в письменных
  • ? О

текстах и устной речи, осуществляемое в определенном когнитивно и типологически обусловленном коммуникативном пространстве». В.Е.Чернявская и Н.К.Данилова. При этом опираясь на различные понимания дискурса в отечественном и зарубежном языкознании, ученые сводят их к двум типам: «конкретное»; и «совокупность тематически соотнесенных текстов». Когнитивная структура дискурса объединяет в себе три параметра - обобщенная модель референтной ситуации, репрезентация знаний о социальном контексте и лингвистические знания [71: 14, 16], [31: 46].

Определите автора определения дискурса, которое является W оптимальным для описания малоформатных текстов.Выделите

? ? основные существенные признаки, характеризующие понятие

дискурс.

Обобщая различные трактовки понятия дискурс в отечественном и зарубежном языкознании, представляется возможным выделить основные параметры, указывающие на существенные признаки, составляющие данный феномен:

  • - формальная интерпретация понятия дискурс предполагает понимание его как образования выше уровня предложения;
  • - функциональная интерпретация опирается на толкование языка во всех его разновидностях и в рамках различных функциональных регистров',
  • - контекстуализованная интерпретация, где дискурс трактуется как целостный механизм функционально организованных, контекстно ориентированных единиц употребления языка.

Наиболее стройной и актуальной для исследования и описания малоформатных текстов является концепция «дискурса» Н.Д. Арутюновой, которая в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» определяет дискурс как «связанный текст в совокупности с экстралингвистическими прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая, как целенаправленное, социальное действие». Дискурс - это речь, «погруженная в жизнь» (в связи с этим термин «дискурс» не применим к древним текстам, связи которых с действительностью не восстанавливаются непосредственно) [6: 136 -137]. С другой стороны, реальная практика современного (с середины 1970-х годов) дискурсивного анализа сопряжена с исследованием закономерностей движения информации в рамках коммуникативной ситуации. С позиции 80-90 годов дискурс - это сложное коммуникативное явление, объединяющее наряду с самим текстом, паралингвистические средства и экстралингвистические факторы, необходимые для понимания речевого сообщения.

га Определите анализ дискурса как часть современной терии языка.

W f Анализ дискурса - это междисциплинарная область знания, ® О находящаяся на стыке лингвистических, социологических и

философских наук. В.И. Карасик приходит к выводу, что дискурс представляет собой явление промежуточного порядка между речью, общением, языковым поведением, с одной стороны, и фиксируемым текстом, с другой [39: 232].

Исходя из вышеизложенного, под дискурсом понимается «связанный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное, социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизм их создания (когнитивных процессах)» [6: 136-137].

Задание 2. Ознакомьтесь с понятием текст и подходами к его к изучению, опишите основные категории и свойства текста.

Поскольку в теории дискурса «текст» является одним из ключевых понятий лингвистики XX века и составляющей современного дискурсивного пространства, необходимо уточнить его место и роль в практике дискурсивного анализа. Особенности текста как единицы коммуникации рассматривались в целом ряде работ отечественных и зарубежных ученых-языковедов [24], [13], [35], [43].

Проблема связи названия и самого текста произведения соотносится с проблемой номинации текста и дискурса, а также соотношения этих двух понятий. В современной науке понятия «дискурс» и «текст» исследуются в различных областях знаний: лингвистике, социологии, психологии, когнитивистике и мн. др. Такой подход является междисциплинарным. На сегодняшний день существует большое количество дефиниций текста. Текст понимается и определяется учеными по-разному. Так, М.А.К. Хэллидей утверждает, что текст нельзя определить как своего рода «сверхпредложение» [70].

А. А. Леонтьев выделяет функциональную завершенность текста [47], Е. А. Реферовская говорит об этом речевом произведении, как о макроструктуре, которая опирается на единство содержания [58], О.Л. Каменская выделяет ведущую роль текста, как «средства вербальной коммуникации» [4]. З.Я. Тураева признает, что «текст мертв без акта познания» [67]. Самым полным и наиболее известным является следующее определение, принадлежащее И.Р. Гальперину: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [24: 18].

Более того, ученый выделил основные признаки текста: когезия, информативность, интеграция, континуальность, модальность, проспекция, ретроспекция, автосемантия, завершенность [24: 11]. Под когезией понимается связность элементов текста. Интеграцией текста является объединение всех его элементов для достижения целостности. Континуальностью текста называется логическая последовательность изложения, проявляющаяся во временных или пространственных взаимосвязях отдельных частей текста. Модальность текста -субъективное отношение автора к отображаемому им в тексте. Проспекцией в тексте являются отсылки автора на какие-либо дальнейшие факты изложения, а ретроспекцией - обращение к прошлым высказываниям, описаниям и т.д. Под автосемантией понимают относительную самостоятельность отрезков текста от целого текста. По мнению Е.С. Кубряковой, «текст существует как источник возбуждения в нашем сознании многочисленных ассоциаций и когнитивных структур» [46: 56J. Здесь следует отметить, что зарубежные ученые придерживаются этой же точки зрения [75]. В.Н. Топоров указывал на связь текста с пространством. Он небезосновательно утверждал, что текст входит во «множество, образующее пространство», тогда как пространство по своей сути и есть сам текст [66]. Ученые исследуют текст с точки зрения различных научных областей, следовательно, с каждой стороны выделяются различные признаки и свойства текста, появляются целые разделы в разных науках, посвященные изучению природы текста. Так возникла грамматика текста, которая занимается исследованиями сверхфразовых единств, синтаксических целых, макросинтаксиса, одним словом, исследователи в данной области пытаются выделить основные структурные элементы текстов. Заслуживает особого внимания и стилистика текста, которая исследует различные функциональные стили, текстовые категории. Занимаясь стилистикой текста, ученые рассматривают его не как процесс, а как результат порождения речи. В лингвистике текста, напротив, он рассматривается как процесс речи, лингвисты рассматривают текст, как коммуникативную модель.

Многие ученые соглашаются с основными функциями текста, выделяя при этом следующие: коммуникативная, функция хранения и передачи информации, отражение культурных и социальных традиций.

иг Существует большое количество типологий текстов. Согласно ® ® характеру отражения действительности тексты могут быть

разделены на художественные и нехудожественные. Перечислим несколько признаков, отличающих художественные тексты от нехудожественных:

  • 1) все художественные тексты выполняют эстетическую функцию, тогда как у нехудожественных данной функции не прослеживается;
  • 2) восприятие художественных текстов неоднозначно, нехудожественные тексты имеют установку на однозначность восприятия;
  • 3) нехудожественные тексты представляют реальную модель действительности, в художественных - «сознательно конструируемые возможные модели действительности»;
  • 4) в нехудожественных текстах подтекст отсутствует, тогда как художественные тексты имплицитны по своему содержанию.

Дискурс анализируется учеными, занимающимися разными науками, такими как психология, социология, этнография, лингвистика. Но все они приходят к общему выводу, что дискурс - промежуточное явление между речью, с одной стороны, и текстом, с другой. Ученый подразделяет личностный дискурс на бытовой и бытийный. При бытовом дискурсе участники общения стремятся максимально сжать информацию. А при бытийном дискурсе речь идет о постижении скрытых философских смыслов.

Статусно-ориентированный (институциональный) дискурс - общение, при котором участники коммуникации реализуют свои социальные статусы. Данный вид дискурса исторически изменчив: с исчезновением института, растворяется и дискурс. Ядро институционального дискурса - взаимодействие базовой пары участников коммуникации, таких как журналист-читатель, учитель-ученик, священник-прихожанин. На границе такого общения находится контакт человека, принадлежащего данному институту, с человеком, никак не относящемся к нему. Следовательно, устанавливается иерархия участников институционального дискурса: «агент-клиент-маргинал» [39].

В.И. Карасик в работе «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» говорит о вероятности существования двух форм институционального дискурса: мягкой и жесткой. Структура мягкого дискурса вариативна (например, врач-пациент), жесткого же - четко клиширована (военный парад, служба в церкви, вручение награды). Бытовое общение генетически заложено, оно содержит формы статусно-ориентированного дискурса, но в свернутой форме [39]. Также существуют различные типологии и классификации дискурсов. Так, В.И. Карасик выделяет личностно-ориентированный и статусно-ориентированный дискурс.

9 0 Сопос— — т и дискурс. Выделите ОС— W иг характеритики данных языковых явлений.

® ® Таким образом, дискурс в большей части приведенных определений

представляет собой смысловое и тематическое единство, а текст обладает такими имманентными свойствами, как когерентность, формальная грамматическая связность, относительная законченность, оформленность, и, как правило, письменной формой репрезентации. В аспекте нашего исследования наиболее существенным представляется тот факт, что дискурс является связным единством, имеющим определенную прагматическую направленность. Текст же, в свою очередь, можно считать последовательностью языковых знаков, представленных в устной или письменной форме, объединенным каким-либо тематическим единством, однако без учета социального и психологического контекста, а также разнообразных экстралингвистических факторов и паралингвистических средств коммуникации.

Когнитивный подход к исследованию языковых единиц определяет дискурс как процессом, а текст - результат когнитивной деятельности индивидуума. Так, представляется возможным рассматривать тексты названий англоязычных учебно-методических материалов как готовую данность, изучаемую в своей завершенности, конечности, а учебный дискурс - процесс создания текстов, имеющий свои, отличные от других видов дискурса, параметры функционирования.

гг Ознакомьтесь с теоретическим материалом о учебном тексте и / учбном дискурсе. Дайте определение данным понятиям, выделите основные показатели.

В отечественном и зарубежном языкознании изучение иноязычного учебного дискурса ограничивалось определением статуса учебного теска как речевого произведения, организованного в дидактических целях в смыслосодержательном, стилевом и композиционном отношениях. «Учебный текст является частью совокупной информации учебника и предназначен для управляемого становления текстовой деятельности, на основе которой дается система знаний по специальной дисциплине, прививаются необходимые умения и навыки людям определенной группы на конкретном этапе обучения» [41: 37].

Проиллюстрруйте данное положение, используя учебные W материалы издателъст Pearson Longman, Oxford University Press, Q О Cambridge University Press, Express Publishing.

Приведенные положения дают основание рассматривать текст учебника, а также других учебных материалов как разновидность дискурса, а именно -учебного дискурса, «протекающего в контексте академического общения».

В рамках научной практики представляется необходимым описать структуру письменного учебного дискурса современных аутентичных учебнометодических материалов по английскому языку. На наш взгляд в структуре англоязычного учебного дискурса можно выделить несколько составляющих. Первое - компоненты содержания обучения, т.е. все коммуникативные сигналы и факты культуры изучаемого языка, а также вербальные тексты и графическую информацию (рисунки, фотографии, схемы, диаграммы, символы). С точки зрения функциональных жанров такие речевые образцы, как художественное произведение, рекламный проспект, газетная статья, меню, интервью из журнала, статистический обзор, песня, географическая карта, расписание поездов, объявление, кулинарный рецепт и т.д., которые отражают типологические черты разнообразных жанров и стилей, демонстрируя, какими стратегическими средствами располагает язык для реализации необходимых коммуникативных задач в различных сферах общественной деятельности. В то же время в качестве компонентов содержания обучения разнообразные текстовые образцы включаются в сложную модель реализации учебного процесса, направленного на достижение практических, воспитательных, образовательных и развивающих целей. Аутентичному учебному дискурсу, таким образом, присуще свойство интертекстуальности. По своей сути, текстотека современных учебников образует интертекстуальное поле, состоящее из множества вербальных текстов и знаков других семиотических систем. Специфика аутентичного учебного текста состоит в том, что он отсылает адресата к дискурсу-первоисточнику, представленному текстами научного, газетно-публицистического, официально-делового стиля и далее, уже через него

- к тому или иному референту [41: 24].

Составьте схему англоязычного учебного дискурса.

? dP Проиллюстрируйте выделенные компенеты названиями

© О (приложение А).

Учебный дискурс интертекстуален, он объединяет в себе единицы различных функциональных жанров и регистров. Этот факт находит свое отражение в названии учебно-методических материалов:

Play Games with English, C. Grander, Macmillan Heinemann, 2000;

Success, M. Walker, Longman ELT, 2000;

Speaking Clearly, G. Gilbert, Cambridge, 2003;

Nitty Gritty Grammar, A. Young, Cambridge, 2003;

What’s It Like? J. Collie, Cambridge, 2002;

We’re Kids in Britain, G. Ellis, Longman ELT, 2000;

Grammar is Great! P L. Nelson, Macmillan, 2004.

л Проиллюстрируйте интертекстуальные показатели англоязычного

W dr учебного дискурса примерами из приложения А.

® О Так представляется возможным включить текст названия англоязычных учебно-методических материалов в пространство англоязычного учебно-рекламного типа дискурса, где названия будут частью учебного дискурсивного пространства. Ярко выраженный прагматический потенциал компенсирует ограниченный объем названий учебно-методических материалов. Системные характеристики такого типа текстов обнаруживаются на уровне формально-структурной организации, а также средств паралингвистики. Такие виды малоформатных текстов, как деловые письма, законодательные акты, некоторые официальные документы имеют строго определенную структуру и характеризуются отсутствием вариативности формальных элементов. Наиболее вариативной частью исследуемого типа тестов является паралингвистический компонент - фото, таблицы, символы, схемы, картинки т.п. Вышеназванные иконические средства органически связаны с вербальной составляющей МФТ, поскольку содержат, как правило, существенную часть информации и служат опорой для адекватного декодирования МФТ в целом.

Характеризуя функциональную парадигму МФТ названий англоязычных учебно-методических материалов, представляется необходимым говорить о следующих основных функциях, которые выделяют отечественные и зарубежные исследователи (таблица 1).

Таблица 1 - Функции МФТ названий англоязычных учебно-методических материалов

Функция

Описание

Пример

1

2

3

номинативная функция

  • - реализует способность назвать текст, а для учебнометодических изданий характеризует его методическую направленность, лингвокультурологический потенциал;
  • - организует концептуальное пространство англоязычного учебного дискурса.

Crosscurrents, М. Ong, Longman ELTC, 2009; Winner 4, E. Amos, Longman ELTC, 2010; Picture Dictionary, A. Wright, Longman ELTC, 2012;

Opportunities PreIntermediate, M. Harris, Longman ELTC, 2016; Opportunities Intermediate,

Продолжение таблицы 1

Функция

Описание

Пример

1

2

3

М. Harris, Longman ELTC, 2008;

Reward Intermediate, S. Greenall, Macmillan ELTC, 2014.

информативная функция

  • - обеспечить понимание цели и задач учебного пособия для реципиента;
  • - раскрывает содержательный план учебного дискурса, представляет кратко весь учебный курс.

Fast Track to FCE, A.

Stanton, Longman ELTC, 2016;

Cutting Edge, S.

Cunningham, Longman ELTC, 2009;

Practice Tests Plus, Longman ELTC, 2014; Across Cultures, E.

Sharman, Longman ELTC, 2009;

Grammarway 1, J. Dooley, Express Publishing ELTC, 2014.

интегративная функция

- обеспечивает интеграцию частей учебных курсов, нейтрализует автосемантию и выстраивает общую линию учебных материалов.

Cambridge Young Learners English Tests. Examination papers from University of Cambridge ESOL Examinations, Cambridge University Press ELTC 2013: 11; Cambridge Preliminary

Продолжение таблицы 1

Функция

Описание

Пример

1

2

3

English Tests 2 and 3. Examination papers from University of Cambridge ESOL Examinations, Cambridge University Press ELTC 2013: 11; Cambridge Key English Tests 1 and 2. Examination papers from University of Cambridge ESOL Examinations, Cambridge University Press ELTC 2013: 11;

Cambridge First Certificate in English 3, 4. Examination papers from University of Cambridge ESOL Examinations, Cambridge University Press 2013: 11.

рекламная функция

реализуется за счет прагматической

направленности элементов текста названия.

Fanfare. Beginner. Class Book 1. M McHugh, Oxford University Press ELTC 2015: 5;

Cool! Beginner. Course Book 3. J. Holdemess, Oxford University Press.

Продолжение таблицы 1

Функция

Описание

Пример

1

2

3

ELTC 2015: 3;

Smart. Pre-Intermediate.

Student’s Book. M. Vince,

Macmillan ELTC 2012; 11

Изучите таблицу 1 и дополните примерами из приложения А.

_ _ Задание 3. Изучите теоретический материал и толковании понятий название - заголовок в рекламном дискурсе. Разграничьте эти понятия, укажите основные показатели данных языковых г ' феноменов.

Определение понятий рекламного текста и названия нашло достаточно детальное толкование в исследованиях отечественных ученых-лингвистов, где рассматривались основные параметры рекламных и коммерческих номинаций [64: 90]. Обращает на себя внимание то обстоятельство, что тексты номинаций, с которыми соотносятся исследуемые нами названия, трактуются в терминах рекламного дискурса, где они рассматриваются как внутрижанровая разновидность рекламного объявления или выполняют функцию номинативного комплекса, обладающего интерактивными организующими свойствами [53].

Малоформатный текст названий англоязычных учебно-методических пособий является пограничным феноменом, поскольку, с одной стороны, является частью учебного дискурсивного пространства, где основной является номинативно-информирующая функция, а, с другой стороны - представляет собой социальную рекламу, пропагандируя престиж, необходимость и значимость знаний и образования, направленную на узкий круг преподавателей, учащихся, изучающих английский язык.

Известно, что как название, так и заголовок выполняют общую функцию, предваряя текст с точки зрения его смыслового содержания. В связи с общностью их функции под названием в ходе исследования нами будет пониматься более объемная структурная семантическая единица по сравнению с заголовком. В связи с этим название отнесено нами к наименованиям произведений большого объема (в том числе учебников и учебно-методических пособий), а термин «заголовок» скорее характерен для произведений публицистического жанра, таких как наименования статей, главным образом, в периодике и в научных материалах симпозиумов, конференций и т. п.

В связи с развитием новых направлений в отечественном и зарубежном языкознании появилось множество трактовок и интерпретаций «названия» как одного из основных составляющих текстового пространства. В 70-е годы XX века четко наметилось два направления в исследовании заголовковназваний:

  • 1) изучение их структурно-синтаксических моделей;
  • 2) исследование функционально-стилистических особенностей газетного заголовка.

Следует подчеркнуть, что взгляды исследователей на грамматическую природу заголовков отличаются крайней противоположностью: от требования исключить заголовок из синтаксического исследования, так как он не имеет соответствия в живой речи и, следовательно, не является предложением [72] до признания за заголовком любой структуры статуса предложения [59].

а Согласитесь или опровергните следующие положения, касающиеся W (лг определения названий.

О О На основе выше обозначенных концепций можно выделить следующие положения, определяющие лингвистический статус названий:

  • 1. Название/заголовок рассматривается как «слово (словосочетание), присоединяемое к известному предмету, к известной вещи в качестве знака, определяющего этот предмет» [69: 46].
  • 2. Названия/заголовки являются номинативными предложениями.
  • 3. Названия/заголовки делятся на предложения и непредложения, исходным является формально-грамматический аспект заголовочного комплекса.
  • 4.Названия/заголовки всех типов структуры являются предложениями. При этом в теории заголовочного комплекса важнейшим остается вопрос о его взаимоотношениях с текстом.

С.А. Сандажиева считает, что заголовок является частью текста художественного произведения или отдельным текстом, состоящим из одного слова, словосочетания или предложения. Она полагает, что с точки зрения текстологии заголовок рассматривается неоднозначно. И зависит это от того, с какой стороны его анализировать: с позиции писателя или с позиции читателя. С позиции читателя заголовок - это часть текста, а с позиции писателя - это отдельный текст (как текст рекламы, ярлыка, ценника) [61: 24].

По существу, иная интерпретация заголовочного комплекса предлагается в работах И.Г. Кошевой, где название определяется как специфический психолингвистический узел, который стягивает все, порой даже разноплановые стороны текста в единый смысловой пучок, в связи с чем название/заголовок представляет обязательную многомерность нескольких сложных линий, которые реализуются через идею, заключенную в названии/заголовке текста [44: 23].

Говоря о смысловой структуре заголовка, необходимо отметить, что заголовок служит своего рода компрессированным текстом, планом аннотацией и установкой на понимание текста, а понимание текста это своего рода адаптация к формально-структурным и смысловым единицам, его составляющим.

Сделайте вывод о взаимосвязи понятий текст и дискурс, I учебный текст и учебный дискурс, название и малоформатный _ текст. Согласитесь или опровергните нижеследущие

заключение о сути указанных явлений.

Таким образом, учитывая малую взаимосвязь понятий «текст» и «дискурс», в исследовальской работе представляется целесообразным оперировать термином «малоформатный текст» в отношении названий англоязычных учебно-методических пособий как элементов учебного рекламного дискурса небольшого объема, зафиксированных в письменной форме и обладающих структурно-смысловым единством, а также определенным прагматическим потенциалом. Учитывая специфику художественного учебного дискурсивного пространства, необходимо отметить, что названия англоязычных учебно-методических пособий являются пограничным феноменом, объединяющим в себе черты рекламного текста в сочетании с номинативной функцией.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >