ГРАММАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЖАНРА «ПРЕСС-РЕЛИЗ»

Пресс-релиз составляется таким образом, чтобы он был понятен как редактору, так и читателю. Установлено, что простота изложения выражается не только в использовании доступной лексики, но и в употреблении несложных грамматических конструкций. В данном разделе рассмотрим подробнее грамматические особенности жанра «пресс-релиз».

Исследование фактического материала позволило выделить следующие грамматические характеристики пресс-релизов в современном медиадискурсе.

Особенности употребления частей речи

1) 3 лицо, преимущественно единственное число (пресс-релизы пишутся от третьего лица - человека или организации, в единственном, реже множественном числе).

Например,

  • - Министерство обороны РФ доверяет защиту информации РЕЛЭКС...
  • - Secret service and CERT coordination center released comprehensive report analyzing insider threats to banking and finance sector...
  • (Разведка и координационный центр экспертной группы реагирования на непредвиденные ситуации в компьютерах выпустили полный отчет, анализирующий внутренние угрозы банкам и финансовому сектору...)
  • 2) Глаголы:
    • а) в настоящем и прошедшем времени в заголовке (актуальность новости).

Например,

Costa coffee открывает 1000-ную кофейню на Пушкинской площади в Москве...

Глагол «открывает» передает запланированное действие в ближайшем будущем, т.е. выполняет одну из функций употребления длительного настоящего времени в английском языке, но ввиду отсутствия данного времени в русском языке в заголовке пресс-релиза 20

используется простое настоящее время.

Применение настоящего времени в заголовке пресс-релиза способствует передачи информации по установлению факта.

Например,

  • - MINOS experiment sheds light on mystery of neutrino disappearance...
  • (Эксперимент no поиску нейтринных осцилляций основным инжектором проливает свет на тайну исчезновения нейтрино...)
  • - Better access to scientific articles on EU-funded research: European Commission launches online pilot project...
  • (Лучший доступ к научным статьям по поиску: Европейская комиссия запускает онлайн экспериментальный проект...)

Часто передача факта в заголовке пресс-релиза выступает как одноразовое действие, вследствие чего употребляется настоящее время.

Например,

- Акция «Куличи от ПАВЫ» набирает обороты: лидерами второй недели стали компании из Барнаула и Челябинска...

Глагол «набирает» (обороты) в данном примере в настоящем времени выражает процесс развития действия, характеризуя динамичность деятельности организации.

Таким образом, настоящее время в заголовке пресс-релиза служит для констатации фактов, выражения развития действия и определения запланированного будущего действия.

В российских и американских пресс-релизах в заголовках используется также прошедшее время.

Например,

- Студенты и аспиранты показали мастерство и изобретательность на российском финале Imagine Сир 2007...

Глагол совершенного вида «показали» в прошедшем времени указывает в заголовке на одноразовое действие в прошлом с целью аккумулировать все события и передать их адресату как вывод.

  • - The World’s Oldest Sound Recordings Played For The First Time...
  • (Самая старая звуковая запись в мире заиграла впервые)
  • - Компания «ICL-КПО ВС» получила статус золотого партнера Checkpoint Software...
  • - Компания iRUподвела итоги авторизации партнеров...

б) в прошедшем времени во вступительном абзаце.

Глагол во вступительном абзаце американских пресс-релизов, так же как и глагол в прошедшем времени в российском пресс-релизе, акцентирует на одноразовость действия и фактически используется в Past Simple Tense (простом прошедшем времени).

Например,

  • - 2 апреля в ресторане Asia Hall при поддержке творческой группы Dreamer BG прошла дружеская вечеринка, посвященная сразу двум знаменательным событиям: дню рождения Владимира Преснякова и презентации первого совместного музыкального проекта с Натальей Подольской «Ты со мной...».
  • - Preconstruction Catalysts, Inc. Announced That It Has Signed On With Bridgepoint Ventures Lie...
  • (Корпорация Преконстракшн Каталистс объявила о том, что они с предприятием Бриджпоинт подписали контракт...)
  • - Artist Gudrun Napp Represented at International Hotel/Motel Trade Show Nov. 12-14...
  • (Художник Гудран Нэпп представил свои работы на международной гостиничной торговой выставке с 12 по 14 ноября...)

Анализ данных примеров позволяет сделать вывод о том, что употребление заголовков в прошедшем времени свидетельствует о предполагающемся подведении итогов в тексте пресс-релиза. При этом лид-абзац (вступительный абзац) свидетельствует о совершении действий, служащих основанием для публикации пресс-релиза. Для этого в английском языке используются The Present Perfect Tense, Past Perfect Tense и The Past Simple Tense, а в русском языке употребляются глаголы совершенного вида в прошедшем времени. Например,

  • - This morning, two Loomis employees were killed while servicing an ATM on the northeast side of Philadelphia.
  • (Сегодня утром 2 работника Лумис были застрелены во время обслуживания банкомата в северо-восточной части Филадельфии.)
  • - Charles Merrill has had his blogging account suspended by a publication owned by New York Times Corporation because his blog name was, "Anti-Christ".
  • (Блог Чарльза Мерилла был временно приостановлен изданием, принадлежащим корпорации Нью-Йорк Таймс, потому что название блога было «Антихрист».)
  • - Корпорация Trend Micro объявила о появлении бесплатного приложения Trend Smart Surfing в магазинах Apple Арр Store.
  • - 2 апреля в ресторане Asia Hall при поддержке творческой группы Dreamer BG прошла дружеская вечеринка, посвященная сразу двум знаменательным событиям: дню рождения Владимира Преснякова и презентации первого совместного музыкального проекта с Натальей Подольской «Ты со мной...».
  • - В ноябре 2008 года в Санкт-Петербурге открылся первый гипермаркет здоровья по адресу: ул. Купическая, д. 17. Теперь клиенты компании «ФитнесБар» могут приобрести все наименования продукции, представленные в интернет-магазине, в гипермаркете «Здравница».

Глагол совершенного вида в прошедшем времени «открылся» во вступительном абзаце служит фактом и результатом события, следствием которого является перспектива для дальнейшего получения услуг потребителем в конкретном гипермаркете, выраженная модальностью возможности в настоящем времени.

  • - Napp's paintings have been displayed in many restaurants, hotels and homes, adding a touch of simplicity and elegance to every setting.
  • (Картины Nappa представлены во многих ресторанах, отелях и домах как прикосновение простоты и элегантности в любой обстановке.)

Событие, переданное во вступительном абзаце посредством употребления the Present Perfect Tense, определяет интенцию автора: стимулирование целевой аудитории к определенным действиям, а именно: приобрести картины художника.

в) в будущем времени для анонсирования информации.

Анонсирующим пресс-релизам свойственно наличие настоящего в значении будущего и будущего времен.

Например,

  • - Предстоящее выступление в «Б1 MAXIMUM» будет интересно тем, что на нем Apocalyptica представит своего первого «штатного» вокалиста по имени Tipe (Richard) Johnson.
  • - 1 мая 2009 года, в Екатеринбурге, на территории водоема Калиновский разрез, впервые в России, состоятся соревнования миллионеров по рыбной ловле «Золотой форели».
  • - Идет подготовка к VII парусной регате «Приз Форуса», которая пройдет с 9 по 16 мая 2009 года в Хорватии.
  • - Newly designed restaurant website will be fully featured and reflectpopular chefs culinary style.
  • (Обновленный дизайн веб-сайта ресторана будет представлен полностью и будет отражать популярный кулинарный стиль шеф-повара)
  • - The 2009 Presidents Сир will take place October 7 - 12, 2009 at Harding Park Golf Course in San Francisco, California.
  • (Президентский кубок 2009 года пройдет с 7 по 12 октября 2009 года на площадке для игры в гольф в парке Хардинг в Сан-Франциско, Калифорния).

Отдельная информация в анонсирующих пресс-релизах может содержать предполагаемые показатели или другие опережающие заявления, относящиеся к будущим событиям или будущей финансовой деятельности, на что указывает наличие позитивных и негативных лсксико-грамматичсских конструкций, выражающих ожидание, предположение, оценку, намерение, различные модальности и т.п.

Например,

ожидать, полагать, предполагать, оценивать, намереваться, будет, возможно, может, вероятно,

- will be (будет), can book (может забронировать), to be expected (ожидается), to be able (мочь), dramatically updated (значительно обновленное) и т.д.

Употребление подобных выражений предлагает в российских и американских анонсирующих пресс-релизах прогнозирование ситуации, так как действительные события или результаты могут существенно отличаться.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >