Сокращения

Сокращения - слова или словосочетания с пропуском части знаков; сокращенная форма слова или словосочетания, читаемая по буквам; слова, образованные из начальных букв слов или словосочетаний, произносимые как единое слово, при наличии расшифровки при первом упоминании преимущественно во вступительном абзаце пресс-релиза.

Например,

  • - Международный Валютный Фонд (МВФ),
  • - Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ)

Федеральное государственное учреждение «Государственный научно-исследовательский институт

информационных технологий и телекоммуникаций» (ФГУ ГНИИ ИГТ «Информатика»)

  • - 7th Research Framework Programme (FP7)
  • (Седьмая исследовательская «рамочная» программа)
  • - Defense Advanced Research Projects Agency (DAPRA)
  • (Управление перспективного планирования оборонных научно-исследовательских работ)
  • - Urban Challenge National Qualification Event (NQE)
  • (национально квалифицированное событие, поднимающее проблему городов)
  • - Carbon dioxide (СО?)
  • (углекислый газ)
  • - Moller International (ОТСВВ MLER)
  • (Международный Моллер)

Заимствования

Заимствования из английского языка особенно многочисленны в российских пресс-релизах, а в английском языке встречаются заимствования из латинского, французского, арабского, испанского и других языков.

Например,

  • -Договоренность о кредите «стэнд-бай»...
  • - Ребрендинг сети...
  • - Ресторан Asia Hall на один вечер снова превратился в «звездную Мекку», место стечения celebrities.
  • - Обладатель ноу-хау...
  • - Большой популярностью пользуется «фаст-фуд»...
  • - Венчурные фонды и компании, инвестирующие в стартапы...
  • - Экономический бум...
  • - In the study, ‘ Prenatal, Perinatal, and Neonatal Factors Associated With Autism Spectrum Disorders, ” researchers found maternal age, birth order and breech presentation were associated with diagnosis of ASD among 8-year-old children in Utah. (Исследователи обнаружили, что в учении «Предродовой, перинатальный и неонатальный факторы, ассоциирующиеся с аутическими расстройствами» материнский возраст, порядок появления на свет и ягодичное предлежание ассоциированы с диагностикой специализированных дискретных компонентов среди восъмилетних детей в Юте).

В российских пресс-релизах о деятельности иностранной организации в России наблюдаются также интерпретации английских слов и выражений, с указанием на их английский вариант.

Например,

  • - карты памяти (mind maps),
  • - семейные рестораны (casual dining).
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >