Цитирование в научных текстах: виды и оформление цитат

Термин цитата в словарях и энциклопедиях переводится и трактуется по-разному. К примеру, в «Словаре иностранных слов» при определении термина акцентируется латинская основа: «Цитата (лат. citatum приводить, провозглашать) - дословная выдержка из какого-либо текста, сочинения или дословно приводимые чьи-либо слова»[1]. Известное справочное издание «Книговедение : энциклопедический словарь» приводит следующее краткое определение термина, подчёркивающее более поздние (немецкие) корни: «Цитата (нем. Zitat, от лат. cito - вызываю, привожу), дословная выдержка из текста какого-либо произведения». Другие источники в разных вариантах повторяют приведённые определения, акцентируя внимание на различных деталях, в зависимости от типа и назначения издания. Как правило, известные определения цитаты ограничиваются подчёркиванием главной её черты: введение в авторский текст не принадлежащего автору высказывания. В значительно меньшей мере пишут о выразительных возможностях цитирования - этого яркого, распространённого с давних пор литературного приёма. В этом плане представляет интерес небольшая статья из двухтомной «Литературной энциклопедии», изданной в 1925 году. В короткой аннотации от лица Издательства Л. Д. Френкель декларируется более широкий взгляд на проблему терминологии, привлекательный с точки зрения вдумчивого, профессионального подхода, в том числе и к широко применяемому в научной и художественной литературе приёму цитирования. Приведём эту короткую, но ёмкую аннотацию полностью:

«В этой книге даны общедоступные объяснения важнейших употребительных литературных терминов, относящихся к теории, истории, практике и психологии словесного художественного творчества, а также и лингвистике. Статьи, составляющие словарь, не ограничиваются лишь внешними объяснительными замечаниями, какие можно найти в словарях иностранных слов, общих кратких энциклопедиях и т. п., но представляют собой свод сведений, вводящих в существо объясняемого слова, как понятия, в его предмет, и сопровождаются необходимыми примерами, историческими пояснениями и справками и т. п.»[2].

Автор статьи о цитате (В. Дынник) с самого начала определяет суть введения в авторский текст приёма цитирования: «Цитата приводится или ради документальной точности, или ради своей выразительности. Первая цель осуществляется, главным образом, в произведениях научных, вторая же - в произведениях художественных и в общежитии». В данном определении на первое место привычно поставлена документальная точность цитаты, а в качестве цели применения цитаты подчёркивается стремление автора научной работы подкрепить излагаемую мысль ссылкой на авторитетное высказывание. Заметим, что справочные издания, ориентированные, главным образом, на научные работы, в основном дают именно такие определения цитаты. А вот выразительную сущность приёма цитирования чаще связывают с произведениями художественными. Между тем, научные тексты, на наш взгляд, во многом выигрывают, если вводимые автором цитаты не только информативны, но выразительны, эмоциональны, эстетически привлекательны. Авторам научных и научно-популярных изданий (в том числе студентам вуза, подготавливающим курсовые, выпускные квалификационные работы или рефераты) при выборе текста для цитирования следует помнить об отмеченных выше двух важных свойствах цитаты, помнить о вы-

разительных возможностях цитаты в контексте документальной точности научного текста.

Введение цитаты в искусствоведческий текст требует от автора определённых знаний и навыков при пользовании правилами и нормами, определяемыми нормативными документами. Основной свод правил введения цитаты в текст содержится в системе стандартов Российской Федерации по библиотечному и издательскому делу. В настоящее время основным документом по использованию и техническому оформлению цитат в искусствоведческом тексте является ГОСТ Р 7.0.5-2008[3]. Стандарт устанавливает достаточно жёсткие нормы применения цитаты, одновременно допуская некоторую модернизацию в области орфографии и пунктуации.

Правила цитирования трактуются по-разному, в зависимости от профессиональной направленности, специфики, учебных задач издания. Многообразны виды и способы «встраивания» цитаты в авторский текст. Обязательным считается наличие библиографической ссылки на источник цитирования. Достаточно сложны нормы оформления цитаты, в частности связанные с пропуском в ней части текста, выделением наиболее важных слов и фраз, исправлением оригинального текста и пр.

Правила цитирования в искусствоведческом тексте удобно рассматривать, выделяя конкретные детали, с которыми приходится работать автору при подготовке рукописи к публикации.

Виды цитат

Различные виды цитат можно объединить в две основные группы: прямое цитирование и непрямое цитирование. В первой группе - прямое цитирование - основу составляет авторский текст, помещаемый в работу с возможными, но в целом незначительными, несущественными изменениями. Во второй группе -непрямое цитирование - текст цитаты пересказывается словами автора работы.

Прямое цитирование. Такое название относится к цитате, основу которой составляет авторский текст, заимствованный из определённого научного труда или художественного произведения. Возможны два основных вида подобного цитирования.

Точная цитата. В этом виде цитаты авторский текст вставляется без каких-либо значимых изменений, без сокращений и без пропусков. Такую цитату называют также полной цитатой. Именно этот вид цитирования даёт наиболее точное (неискажённое) представление о точке зрения автора цитаты на явления, события в области культуры и искусства.

Выборочная цитата. Это разновидность прямого цитирования с определённой особенностью: в цитируемом фрагменте возможен частичный пропуск авторского текста. Выбираются для цитирования, как правило, те части авторского текста, которые имеют прямое отношение к материалу, для «поддержки» которого цитата введена. И, наоборот, сокращаются те части цитаты, без которых смысл цитаты не будет искажён, а оставленные фрагменты цитаты, необходимые для аргументации высказываемой позиции, будут представлены более конкретно и ясно, целенаправленно. Пропуски возможны в любом месте авторского текста: в начале, в середине или в конце. Сокращаемая таким образом цитата приобретает более компактный вид, содержит только тот материал из авторского высказывания, который имеет прямое отношение к обсуждаемой теме. Отметим, что подобный вид цитирования является достаточно распространённым, особенно в тех случаях, когда привлекаемая цитата имеет значительную протяжённость.

Непрямое цитирование. Название относится к виду цитирования, в котором авторский текст не сохраняется, а становится основой для пересказа, т. е. излагается «своими» словами. Иначе говоря, цитата «пересказывается», иногда в достаточно свободной форме, в результате чего оригинальные мысли и идеи авторского высказывания могут приобрести несколько иной вид, в чём-то приближенный к образу мышления «нового автора». Непрямое цитирование требует особого внимания, бережного отношения к оригиналу, к позиции автора цитаты, к его стилю высказывания.

Ответственность автора работы за точность и достоверность цитирования

Главным условием применения приёма цитирования является понимание автором своей ответственности за точность передачи текста и смысла цитаты. Автор должен хорошо знать достаточно строгие нормы по поводу внесения возможных изменений в цитируемый фрагмент, правила оформления ссылки на цитируемый источник и пр. Наконец, автор работы должен знать и уметь пользоваться регламентирующими документами, в частности государственными стандартами, в которых нормы цитирования определены достаточно подробно и чётко.

Количественная составляющая цитирования

Нередко, особенно перед начинающим автором, встаёт вопрос о допустимом количестве цитат в том или ином тексте. Думается, главным условием должна быть уместность цитат, логичность их введения в текст, соответствие цитат излагаемому материалу. Важно найти ту «золотую середину», которая позволит наполнить текст выразительными (подчеркнём, - уместными) высказываниями и, одновременно, - не переусердствовать с количеством цитат. Уровень научной работы может быть снижен и в том, и в другом случае: либо из-за недостатка цитат, либо из-за избыточного цитирования. Государственные стандарты определяют (правда, очень осторожно) оптимальное количество цитат в тексте: не более двух на странице. Но эта рекомендация достаточно условна и зависит от характера и назначения работы.

Оригинальный источник для заимствования цитат

Использование для цитирования оригинального источника -самый оптимальный способ цитирования, поскольку есть уверенность, что цитата точна, не искажена и не перефразирована (что не исключено при перепечатке её из других источников). Кроме того, цитата, заимствованная из оригинального источника, свидетельствует о кругозоре и компетентности автора работы, о его знании специальной литературы по определённой теме.

Оформление ссылки на источник

Любой из перечисленных выше видов цитаты должен иметь ссылку на источник цитирования. Правило не может нарушаться ни при каких условиях. Это непреложные этические нормы взаимоот ношений авторов, независимо от сходства или противоположности их взглядов на ту или иную научную проблему. Ссылка на источник цитирования помещается, как правило, непосредственно после окончания цитаты, оформляется в виде квадратных скобок с указанием номера источника из списка литературы и страницы, на которой цитата расположена в цитируемом источнике. Например: [5, с. 12] или [5; 12]. Если список литературы не нумерованный, вместо номера указывается фамилия автора, год издания работы, страница. Например: [Иванов В. В., 2009, с. 16]. Сведения об источнике могут приводиться также и в подстрочной ссылке (в соответствии с требованиями библиографических стандартов).

Способ использования цитаты, если оригинальный источник недоступен

Бывают случаи, когда нужная цитата не может сопровождаться обычной (нормативной) ссылкой, например, ввиду недоступности оригинального источника. В этом случае цитата может быть приведена из другого (не оригинального) источника со ссылкой на него, к примеру: [Цит. по: 5, с. 12] или [Приводится по: 5; 12]. Тем самым ответственность за точность цитирования «перекладывается» на автора той работы, из которой цитата заимствована. Следует помнить, что при такой форме цитирования (не из оригинального источника) в цитате могут быть неточности. В некоторых рекомендациях по применению цитаты содержится по этому поводу достаточно категоричное высказывание: «В этой связи следует помнить о том, что в качестве оригинального источника для заимствования цитат может использоваться только он сам, а не иное произведение, в котором текст, подлежащий цитированию, приводится в произвольном, пусть и близком к авторскому, изложении. Иными словами, цитирование по цитате недопустимо, за исключением случаев, когда источник недоступен ... »[4].

Комментарий к цитате

Непосредственно после цитаты автор работы может поместить комментарий, дать необходимые пояснения или выразить собственное мнение о цитируемом фрагменте.

Изложение цитаты своими словами

Используя непрямое цитирование, т. е. излагая заимствованный текст своими словами, автор работы должен быть в пересказе предельно точен и корректен по отношению к автору цитаты. Нельзя допускать какие-либо неточности в передаче смысла цитаты, нельзя акцентировать и оценивать лишь отдельные детали приводимой цитаты, тем самым невольно искажая общий тон высказывания. Непрямое цитирование обязательно сопровождается ссылкой на источник цитирования с указанием страниц.

Оформление пропуска части текста в цитате

Каждый пропуск текста в выборочном цитировании обозначается многоточием (отточием). Возможны два основных варианта знака пропуска в цитате: 1) ... (в случае незначительно пропуска одного или нескольких слов), 2) <...> (в случае значительного сокращения цитаты, например, при пропуске одного-двух предложений или абзаца). Знаки пропуска текста могут помещаться в любом месте цитаты - в начале, в середине или в конце. Следует помнить, что знак препинания перед пропуском текста не сохраняется.

Исправление оригинального текста в цитате

Орфография и пунктуация в цитатах, как правило, соответствуют действующим нормам современной лексики. Исправление оригинального текста в этих случаях в обязательном порядке оговаривается в примечаниях, например: (орфография - автора работы; пунктуация - испр. авт.). Допускается также воспроизведение цитат в оригинальном варианте, но с соответствующим примечанием (орфография оригинала - прим. авт.). Цитаты из старых книг нередко приводятся в той грамматической форме и с теми особенностями лексики, в которых они даны в источнике, т. е. с сохранением особенностей авторского написания. В этом случае помещается примечание (так у авт.).

Оформление цитат с ошибками автора

Если ошибки автора не исправляются, то после оставляемой в тексте ошибки в скобках может быть поставлен вопросительный знак (?). В другом случае можно сопроводить ошибку примечанием, например: (так в тексте - прим. ред.).

Примечания в цитатах

Примечания в цитатах могут быть разнообразны по форме, но, главное, должны быть понятны читателю: что и как именно исправлено, что и с какой целью оставлено «как в оригинале», особенно если автор работы хочет сохранить стилистические особенности старой цитаты или необычную грамматику оригинала.

Выделение в цитате отдельных слов, фраз или других деталей текста

В цитате допускается выделение отдельных слов или фраз, на которые автор работы хочет обратить внимание как на основные, ключевые в смысловом отношении. Применяются с этой целью различные приёмы, в том числе подчёркивание, курсив или раз-ряд-ка, особый шрифт и др.). При этом следует ввести соответствующее пояснение в круглых скобках: (курсив мой - прим, авт,) или (подчёркнуто мною - авт.), (выделено мною - авт.). Если выделенные слова уже есть в самой цитате, при цитировании необходимо обязательно сохранить это выделение, пояснив: (выделено авт. цитаты).

Расшифровка имеющихся в цитате местоимений и аббревиатур

В необходимых случаях допускается расшифровка имеющихся в цитате местоимений и аббревиатур, к примеру: «Нет сомнения, что он [Пушкин] создал наш поэтический, наш литературный язык ...». Добавленную (для большей ясности текста) расшифровку местоимения рекомендуется поместить в квадратные скобки. Иногда таким же способом целесообразно пояснить имеющиеся в цитате аббревиатуры, устаревшие выражения и пр.

Расшифровка имеющихся в цитате сокращений

Если в цитате есть сокращённые слова, установленные нормы цитирования позволяют внести в цитату исправления - дать сокращения в развёрнутом виде. Например, применённое в цитате сокращение «т. к.» можно представить в следующем виде: «т(ак) к(ак)» или просто «так как».

Способы «встраивания» цитаты в авторский текст

Введение цитаты в текст - не самый простой момент в процессе оформления цитаты. Это связано с разнообразием видов цитат, с возможностью вставить цитату в начало, в середину или в конец предложения. Сама цитата может быть короткой или достаточно протяжённой, например, включать несколько предложений и даже несколько абзацев. Основные правила введения цитаты в текст работы отражены в специальном разделе государственного стандарта, устанавливающего строгие нормы оформления цитат. Следует учесть некоторые специфические нормы.

Если цитата автором работы вставляется в текст в виде самостоятельного (отдельного) предложения, то она всегда начинается с заглавной (прописной) буквы. Если вставляемая в текст цитата является только частью предложения, то при её введении после кавычек ставится отточие, затем следует часть цитаты со строчной буквы. Ввести часть цитаты в текст работы можно, предварив цитирование вводным словом: что «...часть цитаты».

Заметим также, что если цитата представлена самостоятельным предложением и завершается многоточием, вопросом или восклицательным знаком, то после завершающих цитату кавычек знак препинания не ставится.

Эпиграф как один из частных видов цитаты

Эпиграф - специфическая разновидность цитаты, место которой непосредственно перед началом текста или перед его самостоятельными разделами. «Эпиграф (от греч. epigraphe - надпись) - надпись, помещаемая автором перед текстом сочинения или частью его и представляющая собой цитату из общеизвестного текста, произведения художественной литературы, народного творчества, пословицу или изречение»[5]. Определение термина, заимствованное из энциклопедии, дополняется далее интересными сведениями о давности применения эпиграфа в литературе (с XV в.), о его «афористически краткой форме», о том, что эпиграф, «выражая основную тему, идею или настроение предваряемого произведения», способствует его «восприятию читателем». Известно, что эпиграфами часто пользовались русские поэты и писатели. В настоящее время интерес к эпиграфу не исчез, приём по-прежнему востребован и популярен, в том числе и в научной ли-

тературе. Выбирая поэтический эпиграф, например, в виде стихотворного фрагмента, следует помнить о способности такого эпиграфа усиливать авторский текст, благодаря заключённой в нём «музыке стиха». В отличие от ссылки после цитаты, эпиграф достаточно пояснить только фамилией автора (как правило, известного поэта или писателя, музыканта или художника), названием произведения, из которого эпиграф заимствован, или указать жанровую принадлежность эпиграфа (пословица, известное изречение, жанр народного творчества и др.). Эпиграф не должен быть большим, он не всегда заключается в кавычки. Нестандартные (упрощённые) нормы оформления объясняются тем, что эпиграф - своеобразная «визитная карточка» произведения. В контексте сказанного интересное наблюдение находим в статье об эпиграфе в Литературной энциклопедии: «Эпиграф представляет как бы маску, за которой прячется автор, когда он, не желая выступать прямо, косвенно определяет своё отношение к событиям, изображённым в произведении»[6].

Оформление стихотворной цитаты

В искусствоведческих работах обращение к стихотворному тексту не является редкостью. Несмотря на традиционную строгость научного стиля, вставляемый в виде цитаты стихотворный текст подчёркивает присутствующую в работах по искусству романтическую одухотворённость и поэтичность. Нормы оформления стихотворной цитаты принципиально не отличаются от общих правил цитирования, но есть и некоторые особенности. Во-первых, фрагмент стихотворения вводится в текст в той форме, которая избрана самим поэтом. Другое отличие в том, что стихотворный отрывок не заключается в кавычки. Ссылка на источник помещается в квадратных скобках непосредственно после стихотворной цитаты. Например, именно так введён в текст фрагмент стихотворения С. Есенина:

Поёт зима - аукает,

Мохнатый лес баюкает

Стозвоном сосняка.

Кругом с тоской глубокою

Плывут в страну далекую

Седые облака [2, с. 17].

Ссылка на источник цитирования (не оригинальный) также помещается непосредственно после окончания стихотворного текста с указанием [Цит. по ...], как это сделано в цитированном стихотворении Ф. И. Тютчева:

Есть в осени первоначальной

Короткая, но дивная пора.

Весь день стоит как бы хрустальный

И лучезарны вечера... [Цит. по: 7, с. 9][7].

В отдельных случаях цитата печатается не в стихотворной форме, а встраивается в авторский прозаический текст. Заметим также, что в музыковедческих работах в качестве цитаты может выступать фрагмент нотного текста. В этом случае традиционная ссылка на цитату, как правило, заменяется указанием перед нотным фрагментом фамилии композитора и названия музыкального произведения.

***

Ключевые слова и фразы: цитата, прямое цитирование, непрямое цитирование, выборочное цитирование, эпиграф, ссылка на источник цитирования, исправления в цитате.

Практические задания

Задание 1. Выполнить анализ искусствоведческого текста (по выбору студента) по следующим параметрам: выделить в тексте все цитаты; определить вид каждой цитаты; определить, как

введена цитата (в начале, в середине, в конце предложения); проанализировать, соответствует ли оформление цитаты нормам ГОСТ (кавычки, знаки препинания, орфография, пропуск в тексте и др.). Для выполнения задания необходимо выбрать текст с большим количеством различного вида и оформления цитат.

Задание 2. Оформить цитату по существующим нормам, различными способами. Используйте цитату в трёх вариантах: в начале предложения, в середине и в конце; воспользуйтесь различными видами цитирования, в том числе выборочным цитированием; в тексте с использованием цитат должны быть указаны автор цитируемого материала и ссылка на источник.

Цитата: «Этическая ценность музыки зависит не от техники музыканта, а исключительно от его моральной направленности. Учащийся не должен никогда пытаться ослепить своего слушателя чисто техническим блеском; нужно стараться радовать его сердце, возвышать его чувства и ощущения, донося до его знания благородные музыкальные мысли».

[Автор цитаты: известный польский пианист Иосиф Гофман.

Гофман пишет об этом на странице 96 своей книги «Фортепианная игра: Ответы на вопросы о фортепианной игре», изданной в Москве в 1961 году.

Высказывание Иосифа Гофмана цитируется по книге В. И. Петрушина «Музыкальная психология». М.: ВЛАДОС, 1997. С. 36].

Задание 3. Оформить цитаты любым удобным способом, поставив только знак сноски (не указывая источника цитирования). Можно воспользоваться следующими примерами цитат:

  • 1) Л. Мельникас: «Каждое поколение, унаследовав всё прекрасное и великое, созданное предшественниками, должно сохранить и приумножить эти духовные богатства».
  • 2) Аронова Екатерина. Графические образы музыки...: «ни одна из предлагаемых новых нотаций не может сравниться с существующей классической пятилинейной нотной записью ни по универсальности своего практического применения, ни по фиксации необходимых исполнителю аспектов музыкального целого».
  • 3) Б. Асафьев (в книге «Русская музыка»): «В Лядове господствовал артистизм, равняющий его с Глинкой, но его дарование было не широкого диапазона, и ему не свойственно было стремление к монументальным формам». В книге цитата - на С. 182-183.

Список рекомендованной литературы к теме 13

  • 1. Книговедение : энциклопедический словарь / ред. коллегия : Н. М. Сикорский (гл. ред.) и др. М. : Советская энциклопедия, 1982.
  • 2. Литературная энциклопедия : словарь литературных терминов. В 2-х т. М.; Л. : Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. 1198 стб.
  • 3. Разъяснение по оформлению цитирования. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. ГОСТ Р 7.0.5-2008. Copyright 2005-2014 Лутин Владимир Григорьевич. URL: http://lugin.ru/information/explanation-on-guoting.html.
  • 4. Рогожин М. Как написать курсовую и дипломную работы. СПб. : Питер, 2005. 188 с. : ил. Раздел: Правила записи цитат (С. 94-97).

Тема 14

  • [1] Словарь иностранных слов. 8-е изд., стереотип. М. : Русский язык, 1981. С. 571. 2 Книговедение : энциклопедический словарь / ред. коллегия : Н. М. Сикорский (гл. ред.) и др. М. : Советская энциклопедия, 1982. С. 587.
  • [2] Литературная энциклопедия : словарь литературных терминов. В 2-х т. М.; Л. : Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 2. Стб. 1086-1087. 2 Там же. Стб. 1086.
  • [3] См.: Разъяснение по оформлению цитирования. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. ГОСТ Р 7.0.5-2008. Copyright 2005-2014 Лутин Владимир Григорьевич. URL: http://lu-gin.ru/information/explanation-on-guoting.html.
  • [4] Рогожин М. Как написать курсовую и дипломную работы. СПб. : Питер, 2005. Раздел Правила записи цитат. С. 94-97.
  • [5] Книговедение: энциклопедический словарь / ред. коллегия : Н. М. Сикорский (гл. ред.) и др. М. : Советская энциклопедия, 1982. С.611.
  • [6] Литературная энциклопедия : словарь литературных терминов. В 2-х т. М.; Л. : Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 2. Стб. 1115.
  • [7] Монина Н.П. Философские идеи русского космизма в поэзии Серебряного века // Христианство и славянское культурное наследие : сб. науч, ст.: в 2 ч. Кемерово : КемГУКИ, 2013. Ч. И. С. 9.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >