Особенности общения

Коммуникативное поведение французов — это внешняя приветливость, улыбчивость, жизнерадостность, галантность, высокий уровень бытовой вежливости, а также склонность к застольному общению и спорам, непринужденность разговора, стремление блеснуть в нем, большая роль шутки, остроумия, заметная роль в диалоге контактных реплик («Что вы говорите!», «Неужели!»). Общению французов свойственны динамизм развертывания дискуссии и стремление к крайним оценкам, заметный скептицизм, желание называть вещи своими именами, недопустимость намеков на вопросы личной жизни, стремление к смягченному выражению просьбы и отказа, незначительный объем личного общения в служебное время. Французское общение предполагает этикет по отношению к соседям и знакомым, стремление избежать просьб к незнакомым людям и замечаний в их адрес, уклонение от разговора с социальными низами, недопустимость физического прикосновения к собеседнику в общественном месте.

В последнее время у французов появилась тенденция к возрастанию агрессивности по отношению к окружающим, особенно у жителей мегаполисов, где жизненный уклад и ритм отличаются от провинциальных.

Личное пространство

Важным параметром французской манеры общения является уважение и сохранение личного пространства его участников (в социокультурном, психологическом, эмоциональном смыслах). В транспорте французы обычно не спрашивают «Вы сейчас выходите?», а просто произносят pardon («извините»). Во Франции обсуждать что-либо или просто разговаривать в транспорте недопустимо, по этой манере обычно определяют иностранцев.

Нарушать личное пространство не принято, поэтому французы не понимают русской манеры советовать и учить уму-разуму. Они стараются не интересоваться личной жизнью других и не давать советов. Они никогда не спросят напрямую, сколько вам лет, сколько вы зарабатываете, какую религию исповедуете, какую политическую партию поддерживаете. Признаком хорошего тона считается говорить о погоде, еде, искусстве. Французы не любят, когда их застают врасплох, поэтому без предварительного уведомления не следует приходить в чужой дом.

Дом, особенно построенный своими руками, является предметом гордости француза. Дом может иметь свое имя. В доме у француза обязательно висит хорошая картина, зачастую это подлинник.

Французы более дистантны, чем русские, в отношении малознакомых людей и соседей. Соседи по подъезду редко бывают знакомы, поэтому при встрече они обычно ограничиваются улыбкой и приветствием. Даже в деревне близкие отношения между соседями редки. Француз старается не беспокоить других, ему в голову не придет мысль попросить соли или хлеба у соседа по лестничной площадке, взять у него денег взаймы — это расценивается как вмешательство в личную жизнь.

Обычно французы останавливаются перед собеседником на расстоянии, позволяющем избежать физического соприкосновения.

Даже в вагоне метро пассажиры стараются не соприкасаться друг с другом. Французу свойственно постоянно осознавать, не мешает ли он кому-либо, ему присуща привычка постоянно следить за своим поведением.

В ситуации, когда покупатель входит в магазин, продавец, как правило, произносит одну из общепринятых фраз: «Что я могу сделать для вас?», «Что желает мадам (месье)?». После покупки продавец обязательно поблагодарит покупателя, пожелает ему хорошего дня или вечера и попрощается. При этом его высказывания свидетельствуют о дистаипированности: произносящий их находится в учтивом ожидании, не навязывает свои услуги и мнение, но всегда готов выполнить желание клиента.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >