Мир повседневности

Традиционно во Франции высоко ценится умение превращать обыденную жизнь в искусство. В языке это нашло отражение в знаменитых выражениях «Искусство жить» и «Умение жить».

Обращения

Во Франции по отношению к мужчине традиционно употребляется обращение Monsieur, во множественном числе — Messieurs. Этимологическое значение этого слова — мой господин. По отношению к замужней, разведенной или вдовствующей женщине принято обращение Madame (моя госпожа), множественное число — Mesdames. В обращении к незамужней женщине употребляется Mademoiselle (моя девица), множественное число — Mesdemoiselles. Существует тенденция обращения ко всем незнакомым девушкам и молодым женщинам Mademoiselle, а к старшим — Madame. Первая форма также применяется при упоминании об актрисах в титрах и на афишах вне зависимости от их возраста и семейного положения.

Во Франции не принято обращаться по имени, если человек не является членом семьи, другом или коллегой. Кроме того, во французском языке (в отличие от английского и немецкого) считается невежливым обращаться к человеку Monsieur X, достаточно обращения Monsieur, если это не касается персоны в третьем лице. Наиболее уважительной формой обращения является Monsieur/Madame + имя + + фамилия, однако употребляется она только в торжественных случаях. В прессе и при официальном общении нормой является сочетание Monsieur/Madame + фамилия. В устной речи обычно используются только фамилии.

Во французском языке для обращения используются два местоимения — «ты» (Ш) и «вы» (vous); второе — при обращении во множественном числе, а также в разговоре с незнакомыми или малознакомыми людьми или в официальной обстановке. Во французском обществе не принято называть новых знакомых и людей старшего поколения по имени. К детям всегда обращаются на «ты» или по имени.

Система французских имен организована по общеевропейской традиции. Как правило, француз имеет одно или несколько личных имен, заимствованных из римско-католического календаря святых, и фамилию. Обычно первое из них используется в повседневной практике, остальные — лишь в свидетельствах о рождении, смерти и браке.

Официально французские фамилии зародились в 1539 г., когда королевским указом за каждым французом было закреплено его семейное имя (кличка, прозвище), которое должно было отражаться в церковноприходских книгах. Менять имя по своему желанию запрещалось. В наши дни фамилия ребенка практически всегда наследуется от отца (если отец неизвестен, она наследуется от матери). Недавно принятый закон позволяет выбирать любую из двух фамилий родителей, вплоть до создания двуединой фамилии, разделенной дефисом.

Особо стоит отметить проблему произношения французских имен и фамилий на русском языке, в частности особ, занимавших французский трон. Первоначально их имена были отображены в латинизированном варианте, что привело к искажению. Так, Гуго Ка- петинг на самом деле У’г Капэ, Генрих — Анри, Карла зовут Шарль, а Людовика — Луи.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >