Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Русский язык и культура речи
Посмотреть оригинал

Формирование русской фразеологии. Исконно русская и заимствованная фразеология

Фразеология и фразеологизмы активно участвуют в процессах, происходящих в лексике русского языка. ФЕ, как и слова, устаревают, выходят из активного употребления, становятся архаизмами. Например, фразеологизм поток и разграбление (полное разорение, разрушение чего-либо), в современном языке отнесённый к сфере книжного употребления, пришёл к нам из Древней Руси. Поток и разграбление было мерой наказания для преступников: поток — изгнание из города, разграбление — изъятие имущества. Фразеологизм дуван дуванить, т.е. делить добычу, возник в речи казаков, где он означал делёж добычи после грабежа. В наше время появился фразеологизм театр абсурда, т.е. нелепое бессмысленное действие, действительность, лишённая смысла. Из английского языка пришло в современный язык выражение горячие деньги, т.е. средства, полученные путём финансовых спекуляций.

Включённостью фразеологии в общеязыковые процессы объясняется то обстоятельство, что фразеологизмы могут быть многозначными и однозначными: фразеологизм плоть от плоти имеет в русском языке два значения. Первое его значение «родной ребёнок», когда идёт речь о кровном родстве (он плоть от плоти мой сын). Второе значение фразеологизма «порождение, детище кого-либо», так мы говорим о духовном родстве (он плоть от плоти порождение капиталистической эпохи). А ФЕ проходить (пройти) красной нитью имеет только одно значение: «являться основным, главным, насквозь пронизывать что- либо» (красной нитью через его выступление проходила мысль о необходимости укрепления дисциплины в коллективе).

Фразеологизмы могут вступать в синонимические, антонимические и омонимические отношения.

Близки по своему значению в русском языке такие фразеологизмы: очертя голову, сломя голову, во весь дух, на всех парусах, со всех ног, что есть (было) духу (сил). Их общее лексическое значение: «быстро, стремительно, с предельным напряжением сил, возможностей идти, бежать, плыть и т.д.». То же можно сказать и о ФЕ слабое место и ахиллесова пята чуть свет и ни свет ни заря; короче говоря и одним словом.

С другой стороны, в русской фразеологии много словосочетаний, лексическое значение которых противоположно по смыслу. Примеры: с лёгким сердцем и с тяжёлым сердцем; не покладая рук и сложа руки; засучив рукава и спустя рукава.

Омонимия в русской фразеологии возможна тогда, когда мы встречаемся с фразеологической единицей (ФЕ) и со свободным сочетанием слов (ССС): он был в двух шагах от успеха и в двух шагах от меня стоял Пётр. Ясно, что в первом случае перед нами ФЕ, ведь оборот употреблён в переносном смысле «очень близко, совсем рядом». Близкое значение имеет в русском языке оборот рукой подать. Но когда идёт речь о прямом значении (стоит в двух шагах), то это уже ССС: один из компонентов ФЕ (числительное) легко заменить другим (в пяти, в десяти шагах и т.д.).

Фразеологизмы — неотъемлемая часть произведений русской классической литературы. Можно обозначить источники формирования русской фразеологии (табл. 13.1).

Основные источники формирования современной русской фразеологии

Таблица 13.1

п/п

Источник

формирования

Пример

1

Исконно русские

Расправить крылья, филькина грамота, тёртый калач, держать камень за пазухой, всплеснуть рукавами, бить челом, навострить лыжи, во всю ивановскую, любо-дорого посмотреть, шут гороховый, комар носу не подточит

2

Старославянский язык (Библия)

Святая святых, как зеницу ока (беречь, хранить), темна вода в облацех, в поте лица, бледный сын, земля обетованная, бразды правления, воздать сторицею, хлеб насущный, соль земли, глас вопиющего в пустыне

3

Устойчивые

обороты

профессиональной речи (их метамор- физация)

Удельный вес, сдавать в архив, отложить дело в долгий ящик, удар ниже пояса, приложить руку, навести марафет, сидеть на мели, тянуть канитель, сгущать краски, попасть впросак, без сучка и задоринки (работать, делать что-либо)

4

Крылатые слова и выражения: из греко-римской мифологии

Нить Ариадны, рог изобилия, прокрустово ложе, река забвения, альфа и омега

Окончание

п/п

Источник

формирования

Пример

мировой

литературы

русской литературы

Лебединая песня, оставь надежду всяк сюда входящий, перейти Рубикон, золотая середина, Платон мне друг

Счастливые часов не наблюдают; любви все возрасты покорны; блажен, кто верует; человек в футляре, лишний человек

5

Европейские

языки

(кальки)

Точка зрения; где собака зарыта; игра не стоит свеч; слепое повиновение

Конечно, интересно наблюдать, как возникают ФЕ из отдельных слов в языке, например из слова просак. Так в древности называлось отверстие, через которое шла нить в ткацком станке. Если в просак попадала рука человека, это заканчивалось плачевно. На базе прямого значения данного оборота речи возникло переносное: попасть впросак, т.е. оказаться в сложной и неприятной ситуации.

Интересное явление представляют фразеологизмы, возникшие путём метафоризации словосочетаний в профессиональной речи.

Такие ФЕ, по своей сути профессионализмы, используются нами без какого-либо отношения к той сфере деятельности, откуда они пришли: привести к общему знаменателю (из математики), за этим дело не станет (из языка дореволюционных судей), дело хозяйское (из речи наёмных работников).

ФЕ так же, как и лексемы русского языка, имеют свои особые стилевые и стилистические пометы в словарях (табл. 13.2).

Таблица 13.2

Фразеологическая единица

Лексическое

значение

Стилевая

помета

Стилистическая

помета

Кимвал

бряцающий

Внешне напыщенные, но бессодержательные слова

книжн.

устар. (архаизм)

Синий чулок

О женщине, погружённой в книги, лишённой женственности

разг.

нсодобр.

Очень надо!

Выражение нежелания, несогласия

разг.

пренебр.

 
Посмотреть оригинал
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы