Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Русский язык и культура речи
Посмотреть оригинал

А.С. Пушкин о русском языке и культуре речи

Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837) известен каждому россиянину как образцовый поэт и прозаик. Но не все знают, что именно Пушкин — создатель современного русского литературного языка. «Евгений Онегин», «Повести Белкина», «Капитанская дочка», «Медный всадник» — эти и другие произведения бессмертного художника слова стали образцами великой русской художественной культуры. Творчество А.С. Пушкина является важной частью национальной культуры. Прав был В. Набоков, когда писал: Пушкин «так же неизбежно составляет часть нашей интеллектуальной жизни, как таблица умножения или что-то другое, привычное нашему уму».

В русском языке и речи, как и в российской культуре в целом, для Пушкина была важна идея преемственности. Нельзя считать себя русским и быть оторванным от родного языка: «Уважение к минувшему — вот черта, отличающая образованность от дикости».

А.С. Пушкин сыграл решающую роль в формировании современного русского литературного языка. Поэт, казалось бы, как никто другой нуждавшийся в коренной ломке косного, на первый и непросвещённый взгляд, русского языка, полагал, что «грамматика не предписывает законов языку, но изъясняет и утверждает его обычаи». Он уничтожил, казалось бы, непреодолимые барьеры между языковыми пластами русского словаря и показал возможность их взаимного сочетания. Сближая разговорную речь и книжные стили речи, сам Пушкин всегда понимал и ценил их различие: «Писать единственно языком разговорным — значит не знать языка».

В заметке «О предисловии г. Лемонте к переводу басен И.А. Крылова» А.С. Пушкин воздает должное Ломоносову, своему гениальному предшественнику: «Слог его, ровный, цветущий и живописный, заем- лет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным. Вот почему преложения (переложения. — В.Р.) псалмов и другие сильные и близкие подражания высокой поэзии священных книг суть его лучшие произведения. Они останутся вечными памятниками русской словесности...»

Необыкновенно чуткий к устному слову и письменной речи, Пушкин писал: «Прекрасный наш язык под пером писателей неучёных и неискусных быстро клонится к падению. Слова искажаются. Грамматика колеблется. Орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого. В журналах наших ещё менее правописания, чем здравого смысла...» Пушкин любил и собирал русские пословицы и поговорки, крылатые слова. Они были для него сокровищницей, «тайником души» нашего народа. Горе лыком подпоясано. «Разительное изображение нищеты», — пишет об этом народном умозаключении Пушкин. Иже не ери же, его же не пригоже. «Насмешка над книжным языком: видно, и в старину острились насчёт славянизмов». Кнут не архангел, души не вынет, а правду скажет. «Апология пытки, пословица палача, выдуманная каким-нибудь затейным палачом».

Писатель и литературовед XX в. В.Б. Шкловский отмечал: «Язык самого Пушкина всё время обновлялся, обогащался народным языком, «народным красноречием». Его язык и явился той речью, которую вы- мечтал народ, создал её, как язык своего чувства и разума. Это — общенациональный язык».

 
Посмотреть оригинал
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы