Отношение общества к англицизму

Остановимся на том, как же люди относятся к заимствованным словам. И тут можно выделить две категории граждан: люди пожилого возраста и молодежь. Их отношения кардинально отличаются.

Многим людям сложно понимать англицизмы в связи слабого знания английского языка.

Людей пожилого возраста, как правило, раздражает использование английских слов, которые имеют слова-заменители на русском языке. Также их раздражают постоянно встречающиеся англицизмы в новостях, кино и журналах. Люди старшего возраста менее терпимы к чужой лексике. [5]

Молодежь же напротив, изучение англицизма стало для них своеобразной модой. Молодые люди, которые владеют английским языком, употребляя англицизмы, тем самым подчеркивают уровень своей информативности.

С развитием компьютерной индустрии, английские слова все чаще встречаются у школьников.

С одной стороны, многочисленные англицизмы, проникающие в русский язык - явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами. С другой стороны, с грустью приходится констатировать, что в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы все больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке, ибо язык отражает образ жизни и образ мыслей.

Очень страдает от англицизма наше русское искусство, художественная речь. В книгах современных авторов мы можем прочесть: «Петр не смог сконцентрироваться». Да. Это так. Но можно было написать совсем по-русски: «Петр не смог сосредоточиться». Особенно много англицизма в рекламе.

Что же делать? Как сохранить могучий русский язык? Ведь слова-англицизмы вошли в речь людей разных профессий, социального статуса, возраста и пола. Постепенно русский язык засоряется в результате заимствования огромного количества англицизмов. Речь становится тусклой, иногда неправильной, если разнообразным и ярким русским синонимам предпочитаются слова заимствованные и невыразительные.

Дань моде, увлечение иностранной культурой, заграничными идеалами. Приобщение к американской культуре, западному стилю жизни, добавляя в свою речь английские заимствования, мы тем самым загрязняем великий могучий русский язык, хотя с другой стороны использование английских слов и выражений помогает в изучении английского языка. У российских людей, почему то сложилось мнение, что английские слова более красиво звучащие иностранные товары лучше и качественнее отечественных, иностранные технологии прогрессивнее наших, а иностранные банки надежнее наших банков. [2]

Соответственно у нас постоянно на слуху английские марки товаров, названия техники и оборудования. А сколько вещей мы покупаем с иностранными надписями! Иногда даже мы даже не задумываемся над смыслом написанного и делаем это только потому, что это модно.

Что можно позитивного усмотреть в англицизме? А есть и позитивный момент. Изучение английского языка и общение с другими людьми, изучение другой культуры, возможность получить работу в иностранной компании или в другой стране, при условии хорошего знания английского языка. А отрицательные стороны, каковы?

Мы теряем ценность родного русского языка, забываем родную культуру, даже некоторые русские варианты слов. Не стоит повсеместно использовать английские заимствования, применять их надо только там , где это действительно уместно и необходимо. Споры и дискуссии на тему англицизма были всегда, и продолжаются по настоящий день. Но ответа на этот сложнейший вопрос не может дать, ни один ученый- лингвист. Не поспоришь только с одним, английскому языку отведена очень важная роль в нашем современном мире. Можно только обратиться с просьбой к нашим российским молодым людям: не нужно засорять прекрасный русский язык иностранными словами и выражениями без необходимости.

Список литературы

  • 1. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.-Владивосток, 1994.
  • 2. Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Давайте говорить правильно!: Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке.- М., 2004.
  • 3. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. // Язык и культура. - Новосибирск, 2003,-
  • 4. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю.Шведовой. - 14 изд. - М.: Рус. яз., 1983. - 816
  • 5. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. М.: Просвещение,
  • 1997
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >