Лексические и фразеологические единицы русского языка

Фразеологические единицы (фразеологизмы) — эго неразложимые словосочетания, которые так же, как и отдельные слова, служат для названия предметов, явлений, признаков, действий, состояний (подводные камни «скрытые опасности», сбить с толку «запутать», не робкого десятка «смелый», через пень колоду «кое-как», рукой подать «близко» и т.д.). Неразложимые словосочетания необходимо строго отграничивать от свободных словосочетаний (повесить голову — повесить пальто, детский лепет — детский костюм и г.д.).

Фразеологизмы имеют различную степень смысловой неразложимости и изменяемости составных частей.

Все фразеологизмы можно разделить на три группы:

  • 1) Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые сочетания, обладающие абсолютной неделимостью и утратившие первоначальные значения составляющих их слов: не в своей тарелке, собаку съел, попал в переплет, как пить дать;
  • 2) Фразеологические единства — устойчивые словосочетания, в которых слова употребляются в переносном значении: держать камень за пазухой, играть первую скрипку, пускать пыль в глаза;

Фразеологические сочетания — фразеологизмы. В которых одно из слов может сочетаться лишь с каким-либо одним или немногими словами: забубённая головушка, втемяшиться в голову, тайна за семью печатями.

По своим стилистическим характеристикам фразеологизмы делятся на: нейтральные, высокие (книжные) и сниженные (разговорные, просторечные, грубо-просторечные).

С точки зрения актуальности применения фразеологизмы могут быть устаревшими и новыми. Например: заимствованное из старинной канцелярской терминологии, выражение положить под сукно. Сукном в свое время покрывали столы в различных учреждениях. Дело, за которое чиновник желал получить с просителя взятку, клали под сукно, и оно могло пролежать там недели и месяцы без какого-либо движения. Выражение приобрело смысл: «оставить без внимания, не дать ходу». Если когда-то эго выражение входило в активный запас фразеологизмов языка, то теперь употребляется редко.

Во фразеологии запечатлен исторический опыт народа, отражены различные стороны жизни людей. Использование в речи фразеологического богатства родного языка, отражающего его национальную специфику и самобытность, повышает культуру говорящего.

Фразеологические выражения — устойчивые в своем составе обороты, семантически неделимые и состоящие из слов со свободными значениями (что сближает их со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимые как готовые речевые единицы (что сближает их с фразеологическими единицами). Они имеют форму предложений с постоянным лексическим составом: Лес рубят — щепки летят (поел.); «Идым отечества нам сладок и приятен» (А.С. Грибоедов).

К фразеологическим выражениям относят пословицы, поговорки, разного рода изречения, крылатые слова, а также устойчивые сочетания, выполняющие номинативную функцию {сторонникимира, спортивные достижения).

Пословица — краткое, образное, ритмически организованное, законченное суждение, имеющее назидательный смысл и представляющее собой законченное выражение: «В гостях хорошо, а дома лучше»-, «Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало».

Поговорка — эго лаконичное, образное выражение, оценивающее какое-либо явление жизни, поговорка отличается от пословицы недосказанностью, отсутствием назидания. Поговорки имеют буквальный смысл: «Поживем — увидим», «В тесноте, да не в обиде».

Крылатые слова — эго широкоупотребительные меткие слова и выражения, источник которых — античные и библейские мифы, художественная и научная литература: «А ларчик просто открывался» ( г.е.

дело ясно, не требует долгих размышлений); «в поте лица» (г.е. усердно трудиться, тяжким трудом добывать хлеб).

Афоризм (от греч. краткое изречение) — это изречение (обычно в форме фразы), выражающее какое-либо обобщение: «Я знаю только то, что ничего не знаю» (Сократ). Отзвук этого афоризма в Первом послании апостола Павла к корифянам: «Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать». Афоризмы помогают нам выражать свои мысли более точно, образно, эмоционально, они делают нашу речь богаче и убедительнее.

Контрольные вопросы

  • 1. Что называется фразеологизмами?
  • 2. На сколько групп можно разделить фразеологизмы? Назовите их.
  • 3. Что запечатлено и отражено во фразеологии?
  • 4. Какие нормы существуют в употреблении фразеологизмов?
  • 5. Расскажите о пословицах, поговорках, крылатых словах, афоризмах.

Практикум

Задание. Объясните значение приведенных ниже фразеологических оборотов. В случае затруднения обратитесь к словарю.

Без сучка без задоринки, ни в зуб ногой, идти в гору, время-деньги, втирать очки, земля обетованная, соль земли, перемывать косточки, между молотом и наковальней, сжечь корабли, синий чулок, потемкинские деревни, бразды правления, в карсте прошлого далеко не уедешь, разбить наголову, попасть впросак.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >