Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковом вузе в современной образовательной парадигме
Посмотреть оригинал

Языковые упражнения

направлены на сознательное использование лексики в языковой системе. К ним можно отнести:

  • 1) упражнения аналитического типа
  • 2) упражнения по аналогии
  • 3) упражнения на перевод
  • 4) упражнения на закрепление знаний о лексической системе.

Приведем примеры языковых упражнений, которые могут быть использованы при работе с финской аудиторией в рамках темы: «Человек, портрет, характер».

Аналитические упражнения

Такого рода упражнения выступают как критерий оценки понимания явления безэквивалентной лексики.

Упражнение № 1

Выделите в тексте безэквивалентную лексику и фразеологию:

«Минуту спустя вошла хозяйка, женщина пожилых лет, в каком-то спальном чепце, надетом наскоро, с фланелью на шее, одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи, убытки и держат голову несколько набок, а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки, размещенные по ящикам комодов. В один мешочек отбирают все целковики, в другой полтиннички, в третий четвертачки, хотя с виду кажется, будто в комоде ничего нет, кроме белья , да ночных кофточек да нитяных моточков, да распоротого салопа, имеющего потом обратиться в платье, если старое как-нибудь погорит во время печения праздничных лепешек со всякими пряженцами ши поизорвется само собой»

(Гоголь Н.В. «Мертвые души»).

Упражнение № 2

Сравните отрывок из текста Гоголя Н.В. «Мертвые души» с переводом. Удалось ли авторам перевода (Юхани Конкка, Эйно Калима) отразить индивидуальность автора подлинника, национальное своеобразие произведения? Какие приемы элиминирования лакун они использовали? Текст оригинала:

«Здесь наш герой поневоле отступил назад и поглядел на него пристально. Ему случалось видеть немало всякого рода людей..., но такого он еще не видывал. Лицо его не представляло ничего особенного; оно было почти такое же, как у многих худощавых стариков, один подбородок только выступал очень далеко вперед, так что он должен был всякий раз закрывать его платком, чтобы не заплевать; маленькие глазки еще не потухли и бегали из-под высоко выросших бровей, как мыши... Гораздо замечательнее был наряд его: никакими средствами и стараниями нельзя было докопаться, из чего состряпан был его халат: рукава и верхние полы до того засалились и залоснились, что походили на юфть, какая идет на сапога; позади вместо двух болтались четыре полы, из которых охлопьями лезла хлопчатая бумага. На шее у него тоже было подвязано что-то такое, которого нельзя было разобрать : чулок ли, подвязка ли, или набрюшник, только никак не галстук. Словом, если бы Чичиков встретил его, так принаряженного, где-нибудь у церковных дверей, то, вероятно, дал бы ему медный грош...» ( Гоголь Н.В. «Мертвые души»).

Текст перевода

"Mutta takmankaltaista ei hankaan ollut viela koskaan tannut. Kas- voissa ei ollut mitaan erikoista: ne olivat samanlaiset kuin monien muiden- kin laihojen ukkojnen, leuka vain tyontyi pitkalle ulos, min etta hainen piti aina peittaa se nenaliinallansa, jottei sylkisi siihen. Hanen pienet silmansa eivat olleet sameat, nevilkkuivat tuuheain kulmakarvain alta samoin kuin hiiret, kun ne pistiien pimeasta kolosta esiin teravan nokkansa, kon'at horos- sa ja vilksiansa varaytellen kurkistelevat, olisikomissaan piilossa kissaa tai poikaviikaria. ja nuuskivat ilmaakin epaluuloisina. Paljon mermikillisempi oli miehen puku. Mista hanen aamutakkinsa oli tehty, sita ei olisivoinut sel- vittaa keinolla eika millaan. Hihat Ja ylaosa olivat niin rasvaiset ja kiiltavatkuin juhtinahka, josta ommellaan saappaita; taka puolella lepatti kahden liepeen asemesta nelja, ja niista pursui ulos pumpulia tukuittam. Kaulaansa hah oli myos sitomitjotakin, josta a voinut saada selkoa, oliko se sukka vai vyo vai kapalovaate,- kaulalima se ei ainakaan ollut. Jos Tsitaikov olisi tavannut hanet tuossa puvussa Jossakin kirkon ovella, han varmaankin olisi antanut handle kolikon,.."

(Nikolai Gogol Valitut teoksel 2oaa, 1966, p. 165).

 
Посмотреть оригинал
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы