Модификация метода, учитывающая факторы этнической принадлежности и культурологических особенностей

Цель - вызвать поведенческий отклик клиентов па обонятельный стимул с учетом фактора их этнической принадлежности и культурологических особенностей.

Общеизвестно, что всю жизнь люди изучают язык запахов, как ребенок учится говорить. Значение какого-либо запаха они связывают с ситуацией, в которой встретили его впервые. Это является причиной, по которой иногда одни и те же запахи имеют совершенно разные значения для людей разных культур и поколений, так как связаны они с совершенно разными ситуациями.

Это явление иллюстрирует следующий пример: для среднего поколения немцев, лаванда является «запахом детства», поскольку в Германии лавандовая вода была популярна. С тех пор она вышла из моды. Зато для южных американцев, это запах семейной жизни и детства, т.к. лавандовой водой освежается вся семья.

Еще один пример: для пожилых европейцев масло мелиссы напоминает дни стирки белья и свежую постель, поскольку прежде почти все мыло для стирки имело запах мелиссы. Для северных американцев того же поколения, все тот же запах пробуждает воспоминания о летней ночи, потому, что масло мелиссы использовали для защиты от насекомых. Для молодого поколения этих двух континентов этот запах почти неизвестен и не пробуждает никаких воспоминаний.

Организация обонятельной коммуникации в данной модификации представлена на рисунке 27.

Модификация, учитывающая факторы этнической принадлежности и культурологических особенностей

Рисунок 27 - Модификация, учитывающая факторы этнической принадлежности и культурологических особенностей

Особенностью данной модификации метода создания эмоционального состояния являются подбор запахов, соответствующих этническим и культурологическим характеристикам клиентов па основе данных, представленных в таблице 27.

Таблица 27 - Характеристика клиентов с учетом национальных особенностей

Состав олфактивного модуля

Потребители

Предпочтения

Яркие смеси запахов

Россияне

Очень подвержены воздействию запахов

Банан, ваниль, вишня, мята, лимон,

базилик, анис, имбирь, можжевельник, мята, роз- марин, корица, ромашка, мелисса, роза, эвкалипт

англичане,

Предпочитают простые и понятные запахи

французы.

Предпочитают сложные, «накрученные» запахи

итальянцы

Предпочитают легкие, ненавязчивые и достаточно простые, «без затей» запахи

Запах моря, водорослей, сакуры, льна и прочие

Японцы

Специфическое восприятие запахов.

Ваниль, роза, попкорн, запах нового автомобиля

Американцы

Более восприимчивы к запаху по сравнению с представителями других культур

Результат использования запахов с учетом национальных особенностей целевой клиентской аудитории вызывает поведенческий отклик и повышает эффективность обонятельной коммуникации в клиентских зонах товаров.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >