СЛОВАРИ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК

При широком понимании фразеологии в состав фразеологических единиц входят и пословицы и поговорки. Как отмечает В.М. Мокиенко, «в самых больших фразеологических словарях непоследовательно отражены такие устойчивые комплексы слов, как составляющие терминологической перифразы, крылатые выражения и афоризмы, пословицы и др.» [Мокиенко 2001: 40]. Словари, специально ориентированные на такие устойчивые комплексы, позволяют устранить эту непоследовательность. Очень активное расширение количества словарей пословиц и поговорок в последние два десятилетия позволяет выделить их в отдельную группу.

Три больших словаря («Большой словарь русских поговорок», «Большой словарь русских народных сравнений» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной и «Большой словарь русских пословиц» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной, Е.К. Николаевой) составляют, по мнению их авторов, паремиологическую трилогию, в которой последний, третий том и по количеству пословиц, и по лексикографическим приёмам их обработки значительно отличается от двух предшествующих уже потому, что здесь описываются языковые единицы иного порядка — не «строевые единицы» речи, семантически близкие слову, каковыми являются поговорки (resp. идиомы, фразеологизмы) и устойчивые сравнения, но синтаксически законченные мини-тексты с нравоучительным, философским и бытовым содержанием. Например: Без труда не вынешь ы рыбку из пруда; Ученьесвет, а неученье — тьма; Каковы сани, таковы и сами; Делу времяпотехе час; Повинную голову и меч не сечёт; Москва не сразу строилась и др. Этот словарь — первый словарь такого рода: пословицы в нём расположены по первому знаменательному «стержневому» слову — обычно существительному, концентрирующему в себе основной смысл паремии. Такой порядок расположения давно уже используется в европейских собраниях пословиц, но русские пословицы до сих пор описывались либо по тематическому принципу (как в сборнике В.И. Даля), либо в строго формальном алфавитном порядке — по любому первому слову пословицы, как знаменательному, так и служебному. «Стержневой» принцип расположения материала, принятый в этом словаре, не только позволяет быстро найти нужную пословицу и всё её смысловое «гнездо», но и демонстрирует во всей полноте круг ассоциативных смысловых связей образной системы русских пословиц и их яркую вариантность. Важными параметрами словаря, отсутствующими почти во всех предыдущих собраниях русских пословиц, является точная паспортизация каждого источника описываемой пословицы и указание на время и место её фиксации. Этот словарь самый полный из когда-либо издававшихся словарей русских пословиц: число приведённых в нём пословиц (70 тыс.) почти в 7 раз превышает число пословиц из знаменитого собрания В.И. Даля «Пословицы русского народа».

В серии «Давайте говорить правильно» представлен краткий словарь-справочник В.М. Мокиенко, содержащий наиболее употребительные пословицы с историей их возникновения и культурно-речевыми рекомендациями.

Серьёзной лингвистической проработкой материала отличается «Словарь русских пословиц и поговорок» В.П. Жукова.

«Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений» В.И. Зимина содержит пословицы, поговорки, молвушки, присловья, приговорки, присказки, загадки, приметы, дразнилки, считалки, которые распределены по главам и тематическим группам. Все изречения, относящиеся к малым жанрам русского фольклора, снабжены номерами для того, чтобы их без труда можно было найти по алфавитному указателю, помещённому в конце словаря. В каждой тематической группе информация представлена в форме своеобразных рассказов. Для примера приведём текст статьи «Женский ум» из главы «Женщина»:

Женщина должна быть умной хотя бы для того, чтобы уметь казаться

глупой:

11064 Женский ум лучше всяких дум.

В то же время говорят, что

11065 Женская логика — отсутствие всякой логики.

Когда человек алогичен в своих суждениях, говорят:

11066 Женская логика.

В старое время говорили:

11067 У бабы волос длинный, а ум короткий.

У бабы волос долог, да ум короток.

  • 11068 У бабы ума — что волос на яйце.
  • 11069 У бабы ума — что волос на камне.

В наше время подобные пословицы о женщинах не могли бы появиться.

«Словарь русских пословиц и поговорок», составленный Е.С. Островской, включает пословицы и поговорки, актуальные для современного русского языка и встречающиеся в художественной литературе, публицистике, разговорной речи (например: Без меня меня

женили, Знай наших, Не подмажешь — не поедешь, Охота пуще неволи, Правда глаза колет).

«Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями» М.Ю. Котовой содержит наиболее употребительные русские пословицы с их соответствиями в белорусском, болгарском, польском, сербском, словацком, украинском, чешском и английском языках.

Своеобразный и неоднозначно оцениваемый рецензентами словарь X. Вальтера и В.М. Мокиенко «Антипословицы русского народа» является первым лексикографическим описанием русских антипословиц, т.е. современных переделок (трансформ) известных русских пословиц и порождённых современной российской действительностью выражений пословичного типа, обязательными элементами которых являются, по выражению авторов словаря, «стёб» и каламбур. В корпус словаря также включены единицы, порождённые ошибочным употреблением пословиц и крылатых фраз. Словарь составлен с опорой на материалы современной прессы и интернет-источники. В качестве заголовочного слова выступает каждая лексема, реализованная в той или иной антипословице. Например, антипословица Баба с возуи волки сыты (трансформация традиционной пословицы Баба с возу — кобыле легче) представлена в словарных статьях баба, воз, волк и сытый. В словарных статьях указываются традиционные пословицы и крылатые фразы, подвергшиеся переделке, а также по необходимости комментируются способ образования той или иной антипословицы, внешние причины её возникновения или разъясняется её смысл. Например: Как много девушек хороших, а я люблю женатого контаминация двух крылатых выражений {Как много девушек хороших и Парней так много холостых, а я люблю женатого). Отдельным списком в конце словаря даются антипословицы, образованные путём внедрения в русский текст английских слов. Например: Язык мой DRUG твой. «Прикольный словарь: (антипословицы и антиафоризмы)» тех же авторов — это новый вариант словаря «Антипословицы русского народа». Здесь не только отобраны самые остроумные и оригинальные «прикольные» русские антипословицы и антиафоризмы, но и добавлены новые. Описываемые «приколы» снабжены рассказами о происхождении той или иной антипословицы, что позволяет раскрыть «механику» юмора, их создающую, выявить разнообразные механизмы языковой игры.

Бесперстых А.П. Мудрость наших предков: о Боге и о чёрте, о душе

и о грехах и о прочем: словарь русских пословиц и поговорок. Но-

вополоцк : ПГУ, 2011. 251 с. (Литературный ковчег).

ВальтерX., Мокиенко В.М. Антипословицы русского народа [словарь]. М. : ОЛМА Медиа Групп, 2010. 573 с. [1-е изд. в 2005 г.; 2-е изд. в 2008 г.].

Владимиров В.М. Словарь-концептуаль: пословицы, сословницы, меткие слова, афоризмы и организующие сознание мысли. Томск : Красное знамя, 2013. Т. 1—2.

Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок [около 1200 пословиц и поговорок]. 14-е изд., стер. М. : Дрофа : Русский язык — Медиа, 2010. 650 с. [1-е изд. в 1966 г.].

Зимин В. И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений [более 22 000 пословиц, поговорок, молвушек, присловий, приговорок, присказок, загадок, примет, дразнилок, считалок] / Рос. акад. наук. М.: АСТ-Пресс, 2012. 729 с. (Настольные словари русского языка). [То же в 2008, 2010 гг.].

Зимин В.И., Спирин Л. С. Пословицы и поговорки русского народа. М.: Сюита, 1996. 544 с.

Каланов Н.Л. Словарь пословиц и поговорок о море: пословицы и поговорки народов мира о море, моряках и рыбаках, флотской службе и рыбацком промысле, морской флоре и фауне: 6000 пословиц и поговорок. М.: ГРААЛЬ, 2001. 368 с.

Кацюба Л.Б. Русские паремии: лингвокультурологический словарь- справочник [более 1500 единиц]. Челябинск : Изд. центр Южно- Урал. гос. ун-та, 2010. 116 с.

Котова М.Ю. Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями [500 наиболее употребительных русских пословиц] / под ред. П.А. Дмитриева. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. унта, 2000. 360 с.

Курилова А.Д. Новый фразеологический словарь русского языка [более 8000 фразеологизмов, фразеологических сочетаний, пословиц, поговорок, речевых клише, устойчивых сравнений, 12 000 примеров-иллюстраций]. М. : Дрофа: Русский язык — Медиа, 2009. 778 с.

Мокиенко В.М. Давайте говорить правильно! Пословицы в современном русском языке [словарь-справочник]. М. : ОЛМА Медиа Групп, 2012. 412 с.

Мокиенко В.М. [и др.] Школьный словарь живых русских пословиц: для учащихся 5—11 -х классов и средних специальных учебных заведений. СПб.: Нева; М.: ОЛМА-пресс, 2002. 350 с.

Мокиенко В.М., Вальтер X. Прикольный словарь: (антипословицы и антиафоризмы). М. : ОЛМА медиа групп, 2008. 381 с. [То же в 2006 г.].

Мокыенко В.М., Ермолаева Ю.А., Зайнулъдинов А А. [и др.] Словарь русских пословиц [около 1000 единиц] / под ред. В.М. Мокиенко. М.: Астрель: ACT, 2007. 381 с.

Мокыенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок [более 40 000 образных выражений] / С.-Петерб. гос. ун-т; под общ. ред. В.М. Мокиенко. М. : ОЛМА Медиа Групп, 2013. 783 с. [То же в 2007 г.].

Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц [около 70 000 пословиц] / Междунар. ассоц. пре- под. рус. яз. и лит., Рос. о-во препод. рус. яз. и лит., С.-Петерб. гос. ун-т, Межкаф. слов. каб. им. проф. Б.А. Ларина; под общ. ред. В.М. Мокиенко. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. 1024 с. Русские пословицы и поговорки / сост. Т.М. Луговая. М. : Диалог,

2002. 542 с.

Словарь русских пословиц и поговорок / ред.-сост. Е.С. Островская. М.: РИПОЛ классик, 2002. 464 с. (Народная мудрость).

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >