Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Модель нестандартной языковой личности трудового мигранта в ее письменной репрезентации
Посмотреть оригинал

Маркеры нестандартной языковой личности в письменной речи

На текущем этапе исследования нашей задачей стало универсальные маркеры письма инофонов./7<х) маркером письма в данной работе понимается тот аспект письменной речи, особенности которого помогают определить автора текста как инофона с нестандартной языковой личностью.

Для верификации маркеров письма инофона мы сопоставили письмо трудовых мигрантов с теми носителями РЯ, развитие русской языковой личности которых находится на том же уровне, что и языковая личность ТМ. Для этой цели к исследованию были привлечены сочинения школьников - носителей русского языка.

Те особенности письма инофонов, которые явно вступают в противоречие с письменным узусом, обозначены нами как маркеры письма инофонов.

Такими маркерами стали следующие группы черт письма:

  • 1. Орфографические маркеры:
  • 1.1. Правописание непроизносимых и удвоенных согласных;
  • 1.2. Правописание безударных гласных;
  • 1.3. Смешение глухих и звонких согласных;
  • 1.4. Непоследовательное обозначение мягкости согласного с помощью буквы Ь (пропуск и добавление буквы Ь в письме);
  • 1.5. Правописание гласных после шипящих;
  • 1.6. Слитное написание отдельных слов;
  • 1.7. Правописание частицы «не» со словами;
  • 1.8. Правописание строчных и заглавных букв.
  • 2. Грамматические (морфологические и синтаксические) маркеры:
  • 2.1. Смешение единственного и множественного числа;
  • 2.2. Смешение возвратных и невозвратных глаголов;
  • 2.3. Неправильное определение падежа, рода, формы глагола;
  • 2.4. Неоправданное опущение сказуемого;
  • 2.5. Пропуск, необоснованное добавление или неправильный выбор предлогов;
  • 2.6. Неоправданное нарушение порядка слов в предложении;
  • 2.7. Предпочитание предельно простых синтаксических конструкций.
  • 3. Лексико-семантические и стилистические маркеры:
  • 3.1. Неверное использование клише и штампов;
  • 3.2. Смешение единиц одного семантического ряда;
  • 3.3. Неоправданное употребление единиц разговорного жанра;
  • 3.4. Нарушение лексической сочетаемости;
  • 3.5. Лексическая избыточность. Тавтология.
  • 4. Текстовые маркеры:
  • 4.1. Невыполнение требуемого объема текста (нехватка персональных данных);
  • 4.2. Написание текста не по заданной теме (добавление нерелевантной информации в автобиографиях);
  • 4.3. Нарушение жанровых требований, ведущее к коммуникативной неудаче (нерешенная коммуникативная задача).
  • 5. Графические маркеры:
  • 5.1. Нечеткое или неверное написание букв. Смешение визуально похожих символов;
  • 5.2. Неверное определение межслоговой и межсловной границы.
  • 6. Когнитивные маркеры:
  • 6.1. Отсутствие деления текста на абзацы;
  • 6.2. Нарушение последовательности и логики изложения;
  • 6.3. Неоправданные смысловые повторы;
  • 6.4. Нарушение целостности текста.

О высокой сложности процесса написания связного текста не раз упоминали многие отечественные ученые, среди которых такие специалисты, как Д.Б. Эльконин, Р.М. Фрумкина, Н.И. Жинкин, А.Р. Лурия, Л.С. Выготский. Порождение письменного текста является для любого человека сложным психолингвистическим процессов, в ходе которого в письме могут возникнуть неточности и ошибки. Одним из перспективных направлений, связанных с письменной речью нестандартной языковой личности, является создание корпусов текстов инофонов, текстов эритажного русского языка. Однако данные проекты еще не завершены, а подобные ремурсы находятся на стадии разработки

[Корпус эритажного (херитажного) русского языка: сайт].

 
Посмотреть оригинал
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы