Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Модель нестандартной языковой личности трудового мигранта в ее письменной репрезентации
Посмотреть оригинал

Письменная речь трудовых мигрантов разных национальных групп

В данном разделе дается характеристика текстов и черт письменной речи ТМ, обусловленных не только социолингвистическими, но и психолингвистическими (языковыми) причинами. Психолингвистический фактор является одним из решающих в процессе возникновения интерференции, которая, в свою очередь, определяет качество текста и степень нормативной аппроксимации.

Характеризуя письменные речевые произведения каждой из групп носителей того или иного языка, мы прежде всего обязаны дать описание данного языка в соответствие со следующими пунктами:

  • 1. Типологические особенности языка. Генеалогический статус.Краткое описание отличительных черт языкового строя.Решение вопроса о том, является ли данный язык в близкородственных отношениях с РЯ.
  • 2. Речевые особенности языка.
  • 3. Особенности письменной реализации речи на русском языке. Графические характеристики. Краткие сведения об истории письма данного языка. Данные о современной графике и письменности языка.
  • 4. Социолингвистический фактор. Данные о распространенности РЯ в родной стране мигранта в период СССР и в настоящее время. Данные о распространенности преподавания РЯ в школах родной страны мигранта.

Для определения обнаруженных черт речи как специфических необходимо понимание того, какие структурные элементы родного языка информанта имеют качественное и количественное расхождение с соответствующими им элементами системы РЯ. Наиболее специфичные характеристики строя языков мигрантов обусловливают возникновение характерных признаков в письменной русской речи пишущих. Так, существенные различия в фонетических системах ведут к появлению орфографических ошибок, морфологические и синтаксические расхождения обуславливают грамматические расхождения, влиянием лексического строя родных языков объясняется лексическая специфика текста, наличие в текстах автобиографий единиц иной стилистической окраски, а особенности графической системы родных языков влияют на общий вид русского письма мигрантов, начертание букв, доступность прочтения. По этой причине учет особенностей родных языков информантов представляется необходимым этапом исследования.

 
Посмотреть оригинал
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы