Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Модель нестандартной языковой личности трудового мигранта в ее письменной репрезентации
Посмотреть оригинал

Приблизительность реализации норм письма как маркер ЯЛ

Специалисты указывают, что демократизация литературногоя- зыка и влияние устной речи на письменную ведет к тому, что при определении степени правильности речи необходимо учитывать коммуникативную ситуацию[Алмазова 2008, 32]. Норма предполагает оценку речи в процессе коммуникации, в зависимости от сферы, условий и целей общения. С развитием языка система норм также подвергается изменениям и допускает отступления от установленных канонов, а ткаже их приблизительную реализацию [Алмазова 2008, 32].

Приблизительность (аппроксимация) в лингвистике рассматривается как категория выражения значения приблизительности того или иного рода в устной и письменной речи [Ионова 2006]. В нашей работе мы рассматриваем эту функциональную категорию как неточную реализацию языковых норм в речи, проявляющуюся в характерных особенностях речи и отклонений от нормы. Это характеристика письменной речи, в которой правила русской письменной речи реализуются неточно, с определенными качественными и количественными нарушениями.

В лингвистике не существует единства мнений относительно трактовки аппроксимации как языкового феномена [Семкина, 2006]. Так, в теории и практике обучения иностранному языку распространено понятие «фонетическая аппроксимация», которая трактуется как приближение к произношению носителя языка при овладении произносительной стороной речи [Шмелева, 1988]. В лексическом аспекте под аппроксимацией предлагается понимать приблизительную номинацию, т.е. неточное, приблизительное именование различных объектов действительности: предметов, количеств, качеств, процессов [Бузаров, 1991].

Аппроксимация связана с человеческим мышлением, с когнитивными способностями субъекта коммуникации [Ионова 2006]. В свою очередь, мышление человека развивается вместе с его языковым сознанием и языковой компетенцией. Связь развития языковой компетенции и проявления аппроксимации выражается в том, что степень приблизительности при реализации речевых и языковых норм тем выше, чем ниже уровень языковой компетенции [Зимняя 2004]. Как пишет С.В. Ионова, анализ разнообразных неточностей, несоответствий и нарушений в речи «делает возможным наблюдение над процессом порождении речевого произведения, позволяет раскрыть механизмы деятельности активного языкового сознания личности, выявить вариативные способы репрезентации заданного содержания» [Ионова, 2006, с. 267].

Адамович С.В., Бочарова Е.С., Ионова С.В., Пристанская Т.М., Сорокин Ю.Е., Соколовская О.О., И.Л. Шкот предпринимали попытки классифицировать типы лингвистической аппроксимации, приняв во внимание возможность актуализации этой категории на всех уровнях языковой структуры. Ученые выделяют следующие типы аппроксимации:

  • 1. Фонографическая аппроксимация. Примером данного типа служат различные звукоподражания, имитирующие звуки живой и неживой природы, приблизительность которых можно доказать наличием вариации одного звука в разных языках.
  • 2. Морфологическая аппроксимация. Примером служат аппрок- симаторы, представляющие собой аффикс содержащие семы «приблизительность», примыкающие к словам, модифицирующие их семантику в соответствии с выражаемыми ими (аппроксиматорами) смыслами.
  • 3. Лексическая аппроксимация, при которой аппроксиматором служит слово или словосочетание типа почты, приблизительно.
  • 4. Синтаксическая аппроксимация, при которой аппроксиматором выступает синтаксическая конструкция типа или ... или.
  • 5. Текстовая аппроксимация. Под выражением категории аппроксимации в тексте можно понимать подобие лексикосемантических, структурно-синтаксических и структурно-композиционных свойств вторичного текста свойствам исходного текста [Адамович, 2006].

Прием сравнения, устанавливающий сходство или различие объектов действительности, как основу аппроксимации рассматривали С.Р. Маджидов, Ю.В. Никишенкова, Т.М. Пристанская. При создании письменного текста в процессе сравнения возникает необходимость знать и использовать письменные языковые нормы, которым будет соответствовать содержимое тектса. Именно подразумеваемая норма выступает основанием сравнения в процессе аппроксимации качественных признаков текста [Козинцева, 1994].

Адаптация как реализация категории аппроксимации в письменных текстах рассматривается специалистами и в сфере преподавания русского языка как иностранного. Художественные тексты в условиях педагогического дискурса подвергаются при написании учебников по РКП лингвоэтнической адаптации, при которой учитываются социальные характеристики детей-билингвов [Дьякова, 2009]. В процессе такой адаптации литературного произведения наиболее трудные для понимания иностранца единицы заменяются с помощью перефразирования, а синтаксические структуры подвергаются упрощению, чтобы создать вторичный, доступный пониманию инофона текст. К сожалению, адаптация подобного рода направлена на выработку рецептивных навыков речи детей-инофонов и билингвов и не высвечивает особенностей их продуктивной речевой деятельности на русском языке.

В поле исследований по лингвистической аппроксимации попадают и письменные тексты, демонстрирующие приблизительность в выражении определенной идеи [Волкова, 2011]. Рассмотрение текстовой, лексической и грамматической аппроксимации в подобном ключе дает возможности для разработки методик для идентификации ЯЛ, для определения не только речевого инструментария языковой личности, но и для анализа приблизительности в речевых произведениях ЯЛ данного вида.

 
Посмотреть оригинал
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы