Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Модель нестандартной языковой личности трудового мигранта в ее письменной репрезентации
Посмотреть оригинал

Нормы и приблизительность их реализации в письменной речи

В русистике и сфере преподавания русского языка используется понятие нормы письма [Голуб2013]. С этой позиции нормы письма представляют собой отражение идеальной картины языка, всестороннее знание правил по построению и содержанию письменного текста.

Все виды норм языка и речи рассматриваются в рамках ортологии - учения оправильности, нормативности речи [Розенталь, Теленко- ва 1985, с. 163]. Специальные ортологические словари содержат сведения о нормах правописания, литературного произношения и словоупотребления. Такие издания являются средством кодификации языка и разделяются на три основные разновидности: орфографические, орфоэпические и словари «трудностей» речи [Жеребило 2010, с. 238]. В ортологических справочниках по грамматике описываются частотные грамматические и синтаксические варианты с точки зрения их соответствия языковой норме [Азимов, Щукин 2009, с. 179].

Среди нормативных аспектов письменной речи выделяются следующие:

  • - нормы письма (орфография и пунктуация);
  • - нормы национального (русского) языка (лексический, грамматический, фонетический уровни языка);
  • - нормы речи (корректное речевое поведение (стиль и жанр текста), соответствие регистру общения, сообразность коммуникативной цели и задаче, опора на прецедентные тексты).

В лингвистике еще не разработана интегративная теория ошибок, которая описала бы механизм появления ошибок и проявления приблизительности в речи носителей языка и инофонов [Залевская 2009, с. 7]. А.А. Залевская неоднократно говорила о необходимости разработки комплексной программы по решению теоретических и прикладных проблем билингвизма, изучения языка инофонами и носителями. Ставится вопрос о единой методологической, концептуальной и терминологической базах, необходимых для создания комплексного подхода к классификации, систематическому анализу разных проявлений в речи [Овчинникова 2009].

Психолингвисты подчеркивают важность анализа допускаемых ошибок в естественной письменной речи (ЕПР). Наивный автор не знаком с определениями жанра, признаками тех или иных жанров, поэтому разделяет их интуитивно и часто использует в письме элементы разговорного стиля [Лебедева, 2011]. Хотя в том случае, если компетенция пишущего высокая, к разговорным ресурсам он обращается вполне осознанно [Литневская 2010].

Согласно существующей на данный момент теории ошибок в речи, вариативность нормы в полной мере актуализируется в ЕПР. Если имеется нечто постоянное (константы) и изменяющееся (вариативность, переменные) в языке, то имеется и нечто постоянное и переменное и в нормах языка и речи [Рахилина 2014]. Функциональность понятия «ошибка» в области языковой нормы обоснована тем, что допускаемые отклонения могут многое сообщить о структуре языка и языковой личности конкретного типа. По специфике языковой реализации можно проследить направление исторических изменений в языке, а также выявить набор типичных для каждого правила отклонений, характерных для современных носителей языка. Такие наборы и базы данных могут представить богатый материал для описания становления речи [Рахилина 2014]. Таким образом, наше исследование также вносит свой вклад в современную теорию ошибок, решая одну из задач: рассмотрение характеристик письменной речи мигрантов, в том числе совершаемых ими ошибок.

Специалисты в области письменной речевой деятельности, русистики, филологии указывают на недостижимость такого критерия эталонной ЯЛ, как полное знание и уверенное владение всей системой языка, особенно в письме. Возникает сопоставление нормы как абсолютной величины и узуса в речи носителей языка [Культура письменной речи: сайт].

Мы не изучаем письмо инофона с позиции абсолютной нормы письменной речи, но сравниваем особенности письма мигрантов с узусом, закрепленным в письменной речи носителей РЯ. Мы предполагаем, что письмо формирующейся языковой личности инофона стремится достигнуть уровня узуальной письменной речи носителя. Как пишет Е.В. Ерофеева, устная речь носителя зачастую не достигает эталона, но не выходит за рамки нормы общенародного языка. В то же время, формы, образованные инофоном, выходят за эти рамки [Ерофеева 2003].

Норма в речи носителя - это чаще всего нечто подсознательное, не всегда осознанно применяемое [Кукушкина 1998, 5]. В сознании носителя языка существует так называемый образ результата - вариант, совпадающий с узусом, но не всегда точно совпадающий с кодифицированной нормой. Причем чем выше уровень развития ЯЛ, тем больше ожиданий активируется в сознании по отношению к воспринимаемому тексту. В таком случае за ошибку принимается то, что явно и грубо отвлекает от содержания текста [Кукушкина 1998].

Осмысление ожидаемого речевого результата носит приблизительный характер, поэтому для языковой личности, не соответствующей эталону, характерна приблизительная реализация кодифицированной нормы [Кукушкина 1998, 82].

Координаторы «Тотального диктанта», являющиеся сотрудниками РГГУ, отмечают, что требование абсолютного знания норм невыполнимо, так как при обучении носителей родному языку наблюдается разрыв между реальным употреблением (узусом) и требованиями к письму (нормой). Вследствие этого, те искажения нормы, которые не замечаются в потоке устной речи носителя, становятся очевидными в письме, когда письменные тексты носителей демонстрируют влияние устной речи на письмо [Мария Ровинская о «Тотальном диктанте»: электронный ресурс]. Таким образом, одним из общих черт письма ФЯЛ носителей и ФЯЛ инофонов становится перенос особенностей устной реализации системы в письменную речь.

 
Посмотреть оригинал
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Популярные страницы